Он узнал, что этот молодой человек был восьмым двоюродным братом второго зятя племянника бабушки, владеющей Домом Хэджангук. Потеряв всю семью в Разломе, он стал искать выживших родственников и, наконец, встретился с бабушкой. Он сказал, что ему не на что было опереться в этом мире, поэтому он начал помогать своей бабушке, единственной оставшейся родственнице в мире, с ресторанчиком.
Вону лишь вполуха слушал печальную и эпическую историю молодого человека. Рассказ о том, как он потерял семью и выжил сам, не вошел в повествование.
Но все они восхваляли юношу как человека, полного беспримерного сыновнего благочестия. В наши дни все молодые люди едут в Норьянджин*, чтобы подготовиться к экзаменам на государственную службу охотников или вступить в отдел непробужденных Гильдии охотников, и никто не станет работать в убогом Доме Хэджангук, даже если это будет семейный ресторан!
П.п.: Норьянджин — район Сеула, где располагается всемирно известный рыбный рынок
Поэтому охотники, в том числе и Пэ Вону, отнеслись к внезапно появившемуся молодому человеку весьма благосклонно. На самом деле они считали, что старушка тащила на себе слишком много, ведя бизнес в одиночку. Здоровый и сильный юноша настолько хорошо справлялся со своей работой, что запросто нес несколько порций супа за раз.
«Он выглядит так, будто проработал в Доме Хэджангук лет тридцать».
Судя по рассказанной истории, он впервые работал в ресторане, но навыки сервировки у него были необычайно хороши. С тех пор как он начал работать, столы определенно освобождались быстрее, и бабушка не ругала никого за то, что они долго едят! Для охотников, которые едят быстро и много, его появление стало хорошей новостью.
Но в последнее время молодой человек, похоже, управлял рестораном в одиночку. Когда Вону спросил его об этом, он ответил, что у бабушки плохо с ногами. Было очень жаль.
— Добро пожаловать, — склонил голову в знак приветствия молодой человек.
Пэ Вону ответил ему дружелюбной улыбкой, после чего осмотрел зал. Единственное свободное место осталось напротив посетителя за столиком на двоих, но, к счастью, этот посетитель был знакомым Вону охотником. Он был таким же завсегдатаем, как и Пэ Вону, и они виделись здесь по крайней мере раз в два дня, так что они успели довольно близко познакомиться.
Вону вежливо спросил:
— Можно я присяду здесь?
— Конечно. Ты как раз успел до долгого ожидания.
— Это точно.
Пэ Вону обменялся с ним непринужденными приветствиями, сел и некоторое время оглядывался по сторонам. Чтобы собрать информацию, которую запросил лидер гильдии, он невзначай спросил:
— Кстати… Где в наши дни можно носить фартуки с эмблемой соджу?
Его голос прозвучал слегка пискляво, но, как показалось Пэ Вону, спросил он все равно довольно естественно. Охотник, сидевший напротив него, сузил глаза и переспросил:
— Что? Фартук с маркой соджу? С чего вдруг такой вопрос?
— Э-э, хм, мне просто интересно…
После этих слов посетители, сидящие за соседними столиками, присоединились к разговору со своими комментариями:
— Разве ты обычно не надеваешь его, когда приходишь поесть в светлой одежде, чтобы не запачкаться?
— Точно.
— Да. Их много в ресторанах, они висят на стене, чтобы гости их надевали.
— Я на днях ходил в «Куриные ребрышки» напротив гильдии Мардук*, и они там тоже были. Я слышал, что это ресторан, сертифицированный hunter.net, и там очень вкусно.
П.р.: Мардук — древнешумерское верховное божество, бог-покровитель Вавилона. Был богом бури и ассоциировался с водой и растительностью до присоединения к пантеону Эриду.
— Ух ты, я был там однажды и просто сдался, потому что ожидание было слишком долгим.
— Если вы пойдете туда в пятницу вечером, вы увидите, как члены гильдии Мардук устраивают корпоративный ужин.
Пэ Вону, который испытывал гордость, наблюдая, как охотники становятся дружелюбными, разговаривая о еде, внезапно подумал: «Разве это не такой же ресторан? Кажется, нам даже дали фартук, чтобы защититься от брызг похмельного красного супа».
Оглянувшись вокруг, он увидел черный фартук, висящий на решетчатой вешалке на стене.
Фартук!
Да, тот самый. Глаза Вону загорелись от восторга, и в тот момент к нему подошел молодой человек с кимчи и ккакдуги (кимчи из редьки, нарезанная кубиками) в руках и поставил их на стол. Затем из переднего кармана фартука он достал шариковую ручку и новый чек…
Пэ Вону озарило: разве старательный подсобный работник не носит всегда фартук?
На фартуке молодого человека, прямо на груди, красовался большой логотип «Чамисул»*.
П.р.: один из топ-5 брендов соджу в Южной Корее
Фартук с маркой соджу?
— Один хэджангук, верно? Хотите побольше чили?
Пэ Вону забыл ответить и уставился на молодого человека, словно завороженный.
Когда он впервые увидел его, то подумал: «Что это за айдол?» Можно было легко удивиться, увидев в таком убогом месте симпатичного человека с острым бесстрастным лицом, ясными черными глазами и аккуратно уложенными темными волосами.
Глаза Пэ Вону внезапно сузились.
«Что?»
Его волосы… отливали серым? Под люминесцентным светом округлая макушка выглядела намного ярче, чем просто черная.
«Серые волосы…»
Ну и ну… Это очень близко к описанию, которое дал Ли Саён, разве нет? Он сказал, что волосы того человека были странными: то ли черными, то ли серыми. Да серые волосы, вообще-то, встречаются нечасто!
— Господин?
Это же Дом Хэджангук… Разве здесь не должно быть половника? Вону неуверенно огляделся по сторонам.
— Господин. Охотник Пэ-ним*?
П.р.: 님 -ним — это суффикс, который используется в корейском языке для уважительного обращения к определенным людям или для обозначения социального статуса. Суффикс «ним» добавляется к имени человека или должности и может обозначать формальное обращение к старшему по возрасту, уважительное обращение к учителю, руководителю, высокопоставленному чиновнику или важной персоне.
Пэ Вону пришел в себя только после того, как его окликнули. Пара глаз уставилась на него в недоумении. Пэ Вону ухмыльнулся и кивнул.
— Да, точно. Я немного отвлекся. Положите побольше перца чхонъян*.
П.р.: 청양고추 очень острый сорт перца. Средний показатель тепловой единицы Сковилла составляет 10 000 — 23 000
(Нет комментариев)
|
|
|
|