Глава 7. Вера (Часть 1)

«Бездонное Ци-море» есть у меня, и у него тоже.

Имя Чжан Шань есть у меня, и у него тоже.

Из-за этого дурацкого вселения я стал тем, кто предал свою секту и бросил возлюбленную. Теперь мне, возможно, придется отвечать за все его злодеяния. Остается лишь надеяться, что этот парень делал и что-то хорошее, чтобы мне хоть немного перепала его удача. Как там говорится? Ах да, «ему хорошо — и мне хорошо».

Удар меча Шан Жочунь не попал в жизненно важные органы, похоже, она не хотела меня убивать. Но рана была серьезной, и, хоть моя жизнь была вне опасности, я потерял сознание. Когда я очнулся, на небе уже ярко светила луна. Была глубокая ночь.

Первым делом я попытался пошевелиться. В груди все еще болело, и я чувствовал слабость, но сознание было ясным, значит, с раной все в порядке.

Я ощупал себя — деньги на месте, одежда цела, меня не ограбили и не… кхм… не тронули.

Я лежал на толстой подстилке из сухой травы. Справа горел костер, яркий, значит, его недавно развели.

Превозмогая боль, я сел, распахнул одежду и осмотрел рану. На груди была большая запекшаяся корка, рана затянулась. Если бы кто-то не обработал ее, я бы провалялся без сознания как минимум месяц.

Я запахнул одежду и принюхался. В воздухе витал тонкий аромат женских духов. Наверное, это Шан Жочунь и Сичунь принесли меня сюда. Я огляделся, но девушек не было видно. Прислушался — неподалеку доносилась тихая мелодия. Я, пошатываясь, пошел на звук.

Мы находились на вершине утеса. Повсюду были камни, и только то место, где я лежал, было ровным.

Я вышел из освещенного костром круга. В лунном свете увидел две фигуры, сидящие на краю утеса. Худенькая, с длинными, ниспадающими, как водопад, волосами — это, должно быть, Шан Жочунь. А другая, маленькая, с двумя пучками на голове — Сичунь.

Я остановился и задумался. Судя по всему, они решили, что я не тот Чжан Шань. Но сомнения у них наверняка остались. Ведь я и есть тот самый Чжан Шань, пусть и десять лет спустя, но многие черты не изменились. А эти девушки меня ненавидят. И это место идеально подходит, чтобы спрятать тело. Я ни в коем случае не должен раскрывать свою личность.

Но чтобы развеять их подозрения, я не должен вести себя слишком робко. Лучше всего поддерживать дружелюбные отношения. Тем более я знаю, что Шан Жочунь испытывает чувства к Чжан Шаню. Пусть между нами и много препятствий, но я хочу воспользоваться этим. Вдруг что-то получится?

Я тихонько подошел к ним. Девушки играли на музыкальных инструментах, погрузившись в мелодию. Я не разбираюсь в музыке, но чувствовал в ней грусть и тоску. Но больше всего меня заинтересовали сами инструменты. Шан Жочунь играла на флейте длиной около метра, мелодия была чистой и звонкой. Сичунь играла на чем-то вроде хулуси размером со страусиное яйцо, звук был глубоким и завораживающим.

Мне стало любопытно. Девушки были одеты в легкие платья, и, учитывая их хрупкое телосложение и то, как они недавно дрались, я бы точно заметил эти инструменты. Где же они их прятали?

Задумавшись, я споткнулся о камень и громко вскрикнул от боли. Девушки вздрогнули и встали. Сичунь обрадовалась, подбежала ко мне и с детским беспокойством спросила:

— Господин, вы в порядке? Я так испугалась! Думала, вы умрете! Так испугалась!

Шан Жочунь тоже быстро подошла ко мне. Она выглядела смущенной.

— Я не хотела вас ранить, но… — тихо сказала она. — Прошу прощения.

— О, ничего страшного, пустяки, — отмахнулся я, откидывая челку. И тут же начал осматривать девушек. За то время, что я отвлекся, флейта и хулуси снова исчезли. Куда же они их прячут?..

Мы вернулись к костру. Сичунь разложила вокруг костра сухую траву, на которой я лежал, чтобы мы могли сесть. Несмотря на недавнюю схватку, атмосфера стала более расслабленной. Возможно, мое беззаботное поведение развеяло их враждебность.

В свете костра лицо Шан Жочунь казалось еще прекраснее, золотая серьга с изображением дракона в ее левом ухе придавала ей особый шарм. Я засмотрелся на нее. Шан Жочунь, похоже, заметила это и, покраснев, спросила:

— Господин, на что вы смотрите?

Вот видите! Одна и та же фраза, сказанная разными людьми, звучит по-разному. У нас в Бэйтае за такое обращение можно и по морде получить, а у нее это звучит так… завораживающе.

— Ни на что, — ответил я. — Просто так смотрю.

— Вы, господин, хоть и ведете себя странно и бесцеремонно, но, как ни странно, вы мне нравитесь, — сказала Сичунь с наивным видом. — Странно, очень странно.

Не сводя глаз с Шан Жочунь, я ответил Сичунь:

— А ты мне тоже…

Шан Жочунь, смутившись от моего пристального взгляда, повернулась ко мне.

— Я хотела дождаться, пока ваши раны заживут, но, вижу, вы уже в порядке. У меня есть несколько вопросов.

— Любил… — пробормотал я, не понимая, что несу.

Шан Жочунь не обратила внимания на мой бред и спросила:

— Позвольте узнать ваше имя, откуда вы родом, к какой секте принадлежите, откуда знаете о моих техниках и почему оказались здесь.

Ее вопросы привели меня в чувство. Не говоря уже о спасении мира, если я хочу с ней… кхм… познакомиться поближе, мне нужно ответить на эти вопросы. Иначе ничего не получится.

Но как на них ответить? Сначала нужно опровергнуть свою настоящую личность, потом придумать правдоподобную фальшивую личность с историей. Я даже не знаю, как называется это место, о чем я могу рассказать?

В отчаянии я вспомнил, что теперь у меня есть… связи.

— Как долго я был без сознания? — спросил я Шан Жочунь.

Сичунь опередила сестру:

— Вы такой крепкий, господин! С такой серьезной раной… Хоть сестра и дала вам чудодейственное лекарство, обычному человеку с таким уровнем совершенствования потребовались бы сутки, чтобы прийти в себя. А вы всего через шесть часов очнулись.

Шесть часов! Как раз!

Я закрыл глаза, делая вид, что вспоминаю что-то, незаметно нажал на пальцы и мысленно позвал:

— Цзи Сяомань, ты на работе? Или учишься?

На этот раз ответ последовал быстро. Соблазнительный голос Цзи Сяомань тут же раздался в моей голове:

— Господин, вы опять за свое! Мы тут одни, и я посмотрю, что вы осмелитесь сделать.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Вера (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение