Глава 13. Комедия положений

Фан Е и Мосс вернулись в резиденцию. Увидев в гостиной Линду и Лотта, Фан Е спросил:

— Где Тана? Как Ла Гули?

Линда, заметив их возвращение и кровь на одежде Фан Е, бросилась к нему с плачем.

— Ты как? Что с тобой? Почему ты весь в крови? Дай я тебя перевяжу!

— Линда, все хорошо. Я почти в порядке, — поспешил успокоить ее Фан Е.

— А я что, пустое место? Я тоже ранена! Почему ты обо мне не беспокоишься? А еще во время побега этот… Я тебе этого так не оставлю! — возмутилась Мосс.

— Это тебе за то, что бросила Фан Е и сбежала с нами, — надула губы Линда.

— Ты… Ладно, не буду с тобой спорить, — Мосс села на диван. Лотт, взглянув на ее лицо, вечно хмурое и недовольное, улыбнулся. Наконец-то она не выглядела так, будто ей все должны. Мосс, заметив это, удивленно спросила: — Что с тобой сегодня? Что-то не так. Твоя улыбка… жутковата.

Лотт понял, что выдал себя, и встал.

— Все сегодня устали. Я пойду спать.

— Что это с ним? — недоумевала Мосс, наливая себе выпить. Вела она себя совсем не по-женски.

Фан Е снова обратился к Линде:

— Так где Тана? С ней все в порядке? И как там наш здоровяк Ла Гули?

Линда перестала плакать.

— Мы позвали из церкви священника, чтобы он исцелил Ла Гули. Священники владеют целительной магией света, она действует быстрее, чем лечение у обычных врачей. Я видела, как он применил «Святой свет», и раны Ла Гули почти затянулись, а лицо порозовело. Священник оставил еще какие-то зелья, сказал, что нужно пить их несколько дней, чтобы восстановить силы. Кстати, ты тоже ранен. Я завтра куплю тебе таких же.

— Не нужно, я уже поправился. Так Тана ухаживает за ним?

— Да. Я никогда не видела, чтобы Тана так о ком-то заботилась. Повезло этому увальню, — сказала Линда.

— Тому, кто женится на тебе, тоже повезет. Ты такая заботливая, — неожиданно сказал Фан Е.

Линда покраснела и, пробормотав: «Я… я пойду спать», убежала.

Вернувшись в свою комнату, Линда прыгнула на кровать и, обняв одеяло, начала кататься по ней, не переставая улыбаться.

Фан Е пожал плечами и сел напротив Мосс.

— Налей и мне. Хочу выпить, чтобы успокоить нервы.

— Налей себе сам.

— Ладно.

Фан Е налил себе вина и залпом выпил. От остроты он закашлялся, но сделал вид, что все в порядке.

— Хорошее вино.

— Половину, небось, расплескал.

— Ты…

Перед уходом Мосс сказала: — Забудь, что я говорила. Никому не рассказывай. Иначе… — она провела пальцем по горлу.

Фан Е улыбнулся. «Даже ты можешь смущаться». Но, вспомнив ее слова, он почувствовал приятное тепло. Мосс тогда прошептала: «Спасибо тебе. Ты рисковал жизнью ради нас».

«И тебе спасибо, что вернулась за мной», — мысленно ответил ей Фан Е. Он пошел проведать Ла Гули. Тот храпел так, что стены дрожали, а Тана, улыбаясь, спала рядом, крепко держа его за руку, словно боялась, что он исчезнет. Комнату заливал лунный свет. Если бы не храп Ла Гули, все было бы идеально. Фан Е усмехнулся, покачал головой и тихо закрыл дверь.

Потянувшись, Фан Е вышел на улицу и лег на поляне под деревом. Звездный свет окутал его, исцеляя оставшиеся раны. «Вот это кайф!» — подумал Фан Е. Звездный свет проникал в его кровь, тек по венам к сердцу, питая серебристый сгусток энергии. Но Фан Е, наслаждаясь приятными ощущениями, не обращал на это внимания.

Полностью расслабившись, он почувствовал, как его накрывает волна усталости. Сон накатил с новой силой, и Фан Е, словно корабль в шторм, погрузился в его пучину. Послышалось тихое сопение.

— Фан Е, проснись! Утро уже, — Линда легонько трясла его за плечо.

Фан Е открыл глаза и, увидев красивое лицо Линды и ее влажные волосы, застыл.

Линда помахала рукой перед его лицом.

— Что с тобой? На что ты так смотришь?

— Ты очень красивая, — выпалил Фан Е, а потом, поняв, что сказал, смутился. — Я… это…

Линда покраснела и убежала. Фан Е застонал.

Внезапно из дома раздался крик.

— А-а-а! — Ла Гули натянул на себя одеяло и забился в угол. — Что за шум? Линда, дай поспать! Тана повернулась на другой бок, и одеяло соскользнуло, обнажив ее спину. Ла Гули смутился.

— Почему ты в моей постели? Что ты со мной делала прошлой ночью? — спросил он, как обиженная девушка.

Тана протерла глаза, села и, увидев Ла Гули, остолбенела. «Почему здесь Ла Гули? А, точно, я же вчера сидела с ним… Но почему я в постели?» Она потерла ноющую голову. Ее тело знобило. Подул ветерок, и Тана вспомнила, что спит голой. Взглянув на себя, она увидела, что действительно без одежды. Стараясь сохранять спокойствие, она посмотрела на Ла Гули, который был готов расплакаться.

— Это мне нужно спрашивать, что произошло! Ты меня всего рассмотрел! А я еще ничего не сказала про ответственность… А ты еще и жалуешься, что я тебя использовала!

— Я же… не специально смотрел, — пробормотал Ла Гули. — И это ты забралась ко мне в постель. Кто знает, что ты там со мной делала! Моя многолетняя непорочность… Все пропало! Конечно, это я пострадал!

— Ты… негодяй! — со слезами на глазах крикнула Тана, схватила одеяло и выбежала из комнаты. Увидев толпу у двери, она еще сильнее расстроилась и убежала. Линда, держа в руках ее одежду, последовала за ней.

Фан Е вошел в комнату и посмотрел на Ла Гули как на идиота.

— У тебя что, мозгов нет?

— Есть, вот они! — Ла Гули потрогал себя по голове.

— Тана, хорошая девушка, всю ночь просидела рядом с тобой, ухаживала за тобой, а ты, неблагодарный… воспользовался ею, а потом бросил! — возмутился Фан Е.

— Я правда… с ней… был? — неуверенно спросил Ла Гули. — Но я ничего не помню.

— Она сидела на полу, спала рядом с твоей кроватью. А утром оказалась в твоей постели, да еще и без одежды. Подумай своей башкой, как это могло произойти! — продолжал Фан Е.

Ла Гули хлопнул себя по лбу. И правда. Чем больше он думал, тем больше убеждался, что Фан Е прав. Он схватил его за плечи.

— Брат, что мне делать? Я такой глупый! А еще наговорил ей всего… Если Линда узнает, что я такой безответственный…

— Отпусти меня, — Фан Е отстранил Ла Гули. — Сядь и слушай.

Ла Гули тут же сел, как хаски, ждущий команды хозяина. Фан Е откашлялся.

— Сейчас же оденься, причешись, возьми завтрак и отнеси его Тане. Извинись перед ней, скажи что-нибудь хорошее. Например, что ты готов взять на себя ответственность.

Ла Гули, не раздумывая, выполнил все указания. В комнате послышался грохот. Затем он вышел, взял в гостиной завтрак и побежал искать Тану.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Комедия положений

Настройки


Сообщение