Глава 1
Этот дождь лил уже целых восемь дней.
Дожди в Пустоши редко бывают чистыми. Выжившие на поверхности плотно закрывали двери и окна, перекрывали источники воды. Охотничьи команды тоже в основном прекратили вылазки, ожидая окончания ливня.
Ли Шу держала черный зонт, за поясом у нее был закреплен старинный клинок. Вдыхая гнилостный запах воздуха, она ступала по размокшей грязи.
Какие-то неизвестные крысы и насекомые выползали наружу, но тут же стремительно скрывались в темных углах.
Хотя для Ли Шу такой дождь не представлял опасности, он действительно выгонял наружу множество тварей из сточных канав, и воздух становился еще более отвратительным, чем обычно.
Сюда обычно никто не забредал. Даже охотничьи команды во время зачисток обходили стороной эти места с высоким уровнем заражения.
Ли Шу отшвырнула ногой обломки кирпичей и черепицы, ища на промытой дождем земле прежние ориентиры. Внезапно она наступила на что-то мягкое.
Ее ботинок стоял на мертвенно-бледной руке, отчего та выглядела особенно жалко.
Она подцепила клинком рваную ткань, укрывавшую этого несчастного. Сначала показалась вся в ранах рука, затем часть талии, и наконец обнажился весь человек.
Незнакомый молодой человек лежал в грязи в разорванной одежде.
На нем была форма охотника, причем штатного сотрудника довольно высокого ранга. Даже пуговицы на строгой одежде были с резным золотым узором. В Пустоши такой материал не ценился, но некоторые семьи старой знати, цеплявшиеся за изящество прошлого, любили его использовать.
Ли Шу отбросила тряпку в сторону и приставила острие клинка к горлу мужчины.
Холодное лезвие легко оставило на его шее тонкий алый порез. Свежая человеческая кровь каплями стекла по шее, смешалась с дождевой водой и исчезла.
Без прикрытия ткани серый дождь падал ему на лицо, смачивая слегка вьющиеся черные волосы.
Это был красивый молодой человек.
Он был еще жив. Дыхание слабое, но грудь едва заметно вздымалась.
Руки и ноги были серьезно повреждены. Если не найдется врач Пустоши, он вряд ли сможет продолжать работу охотника.
Его тело было покрыто множеством ран, и грязная дождевая вода проникала прямо в них.
Ли Шу присела и похлопала его по щеке. Он не очнулся.
Она подложила руку под шею мужчины. Изящный затылок, словно хрупкий фарфор, оказался в ее ладони.
Ли Шу без труда приподняла его верхнюю часть тела, оперев на себя.
Черный зонт накрыл их обоих. Только теперь Ли Шу обратила внимание на его ноги.
Медленнорастущая инфекция с острыми шипами обвила его ноги, пока он был без сознания. Она сковала его лодыжки, впилась сквозь дорогую ткань брюк, проникла в плоть и добралась до пояса, высасывая жизненные силы.
Если позволить ей расти дальше, она скоро доберется до его грудной клетки, пронзит внутренние органы и полностью заберет его жизнь.
Ли Шу достала из ножен на ноге короткий клинок — изящный и маленький, он легко прятался в ладони, оставаясь незаметным.
Этим клинком она принялась срезать зараженную лозу, обвившую охотника.
У этой твари не было разума, росла она медленно. Почувствовав, что ее основное тело схватили, она отчаянно потянулась к запястью Ли Шу, но та обрубила все отростки.
Некоторые части инфекции, глубоко въевшиеся в плоть, удалить было не так просто, по крайней мере, под дождем.
Ресницы юноши в ее руках дрогнули. Он бессознательно попытался рукой отстраниться от причиняемой боли, но пальцы лишь дернулись пару раз. Не в силах управлять телом, он снова погрузился в забытье.
Беззащитный красавец под дождем, весь в ранах и без сознания — одного взгляда было достаточно, чтобы увидеть в нем трагическую красоту.
Если бы Ли Шу не проходила мимо, собирая всякий хлам, он, вероятно, так и умер бы здесь тихо и незаметно.
Освободив его от инфекции, Ли Шу наклонилась, подхватила его под колени одной рукой, взвалила на плечо, а другой подняла зонт и направилась обратно.
Возможно, неудобная поза сдавила ему живот. Человек на ее плече мучительно кашлянул. Ли Шу похлопала его по ноге под коленом, призывая не двигаться.
Под порывами ветра и дождя из-под разорванной формы выглянул пояс с надписью «Бу Чжоу».
Дождь усиливался. Ли Шу донесла охотника до своего жилища. Проходя мимо одного из наспех сколоченных строений, она постучала в окно.
— Два флакона лекарства от ран класса B.
Окно приоткрылось на узкую щель, и серая рука протянула небольшой сверток.
Затем рука показала один палец.
Ли Шу бросила в окно кристалл инфекции.
Подобранный охотник едва дышал. Ли Шу положила его на кровать и вскрыла флакон с лекарством.
Его щеки все еще были мокрыми от дождя. Ли Шу небрежно вытерла их тряпкой. От ее резких движений на бледном лице проступил легкий румянец.
Она села рядом с охотником и сжала его щеки.
Когда она поднесла лекарство к его губам, он, будучи без сознания, не смог его проглотить — часть вылилась обратно.
Что ж…
Потерявший сознание человек издал глухой стон. Его лицо было мертвенно-бледным с нездоровым румянцем. Бескровные губы покраснели от прикосновений Ли Шу. С растрепанными волосами он выглядел очень жалко.
Сам того не осознавая, он коснулся руки Ли Шу.
Это была та самая рука, на которую она наступила. На тыльной стороне ладони, которая должна была быть безупречной, виднелся сильный отек. Ли Шу отвела взгляд и коснулась его горла. Здесь была заметная царапина — та самая, что она оставила недавно.
Под этой царапиной выступающий кадык внезапно дернулся, проглатывая остатки лекарства во рту.
Ли Шу снова взяла миску, двумя пальцами разжала незнакомцу рот и прижала язык.
Юноша с закрытыми глазами был вынужден запрокинуть голову, послушно позволяя вливать лекарство в рот и медленно глотая.
Наконец закончив с этим, она сняла с пояса старинный клинок, погрузила его в воду для дезинфекции, затем вышла во двор, оглядела цветы и травы и плотно закрыла двери и окна.
Ей самой не нужно было закрывать окна, но больному дождь и ветер могли навредить, усугубив его состояние.
В короткие сроки она смогла достать только лекарство класса B — довольно слабое. Выживет он или нет, зависело от него самого.
Кроме того, нужно было удалить остатки инфекции из ран.
Ли Шу достала короткий клинок с ноги, нагрела его докрасна и принялась расстегивать золоченые пуговицы на его одежде.
Как только она приложила лезвие к коже, тело слегка вздрогнуло от жара.
Ли Шу надавила и вырезала обрывок лозы из плоти. Когда она удаляла пораженные ткани, он стал заметнее дергаться.
Ли Шу подняла голову и посмотрела на него. Он все еще не пришел в себя, но инстинкты заставляли его сопротивляться боли.
Чтобы он не двигался и не свел все усилия на нет, Ли Шу связала его руки его же одеждой, прижала грудь и безжалостно продолжила орудовать клинком.
На седьмом надрезе его плотно сомкнутые веки дрогнули, и он растерянно открыл глаза.
Ли Шу, словно почувствовав это, не стала делать восьмой надрез.
Глаза у него тоже были очень красивые. Постепенно они сфокусировались.
Сначала он не мог привыкнуть к свету. От яркой лампы в уголках глаз собралась влага. Он опустил взгляд и встретился с Ли Шу глазами.
В этом взгляде не было никаких эмоций, лишь безразличие к собственному положению. Он холодно опустил веки, даже не пытаясь сопротивляться.
Ему было все равно, где он находится.
Все равно на смертельные раны по всему телу, все равно, выживет он или умрет.
«Противоречивый человек», — подумала Ли Шу.
Ведь только что, когда она поила его лекарством, он выглядел так, будто не хотел умирать.
Она не смягчилась и сделала еще один надрез.
Юноша глухо застонал, его красивые брови едва заметно нахмурились. Он молча наблюдал за действиями Ли Шу. Неизвестно, сколько времени прошло, но когда Ли Шу снова посмотрела на него, он опять потерял сознание.
Из очищенных ран сочилась кровь, оставляя на его теле следы повреждений, которые выглядели более художественно, чем некоторые знаменитые картины до эпохи Пустоши.
Ли Шу решила довести дело до конца. Она положила короткий клинок на тумбочку у кровати, освободившимися руками сняла с него грязную одежду, кое-как перевязала раны и только потом развязала ему руки.
Чувствуя сильный запах крови в комнате, Ли Шу приоткрыла окно на узкую щель, чтобы проветрить.
Она не открывала его широко — больному этот дождь был ни к чему.
Закрыв дверь в эту комнату, она прошла в соседнюю и переоделась в более удобную одежду.
В отличие от многих одиночек, живущих на острие ножа и постоянно кочующих, Ли Шу редко переезжала. За эти годы она хорошо обустроила свое жилище. Многие знали, что она живет здесь, и иногда приходили к ней за помощью, заранее приготовив что-нибудь для обмена.
Но из-за восьмидневного дождя уже давно никто не заходил за эту ограду.
Если так пойдет и дальше, то еще до вторжения инфекции за стенами поселения начнется хаос.
Ли Шу рассеянно поставила шезлонг, взяла кружку с горячей водой и села под навесом любоваться дождем. Кончики пальцев бессознательно поглаживали край кружки, взгляд был устремлен куда-то вдаль.
Зонт, оставленный у ее ног, шевельнулся от ветра. Дождевая вода стекала по спицам и собиралась лужицей рядом с ней.
С пояса Ли Шу соскользнула тонкая, длинная и красивая черная необычная змея. Высунув раздвоенный язык, она попробовала воду из лужи на земле, затем обвилась вокруг ручки зонта и, наконец, по ботинку Ли Шу взобралась ей на бедро и свернулась кольцом на талии.
Ли Шу продолжала сидеть в задумчивости и наконец вздохнула.
Похоже, завтра придется отправиться в ближайшее временное поселение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|