Глава 2: Игра, запуск! Провинция Кэмпбелл... (Часть 2)

Когда в городок въехала роскошная карета высотой в три метра, запряжённая двумя рогатыми лошадьми в железной броне, она привлекла всеобщее внимание.

Знатоки также заметили, что вся карета была покрыта магическими рунами, что позволяло ей преодолевать тысячи ли в день, при этом пассажиры не чувствовали ни малейшей тряски.

Ещё более удивительным было то, что такую магическую карету вёл всего один кучер, и взгляды всех, обращённые на Рода, были полны благоговения.

Род уверенно подъехал к гостинице, и когда он спрыгнул с козел, изнутри уже вышел кто-то, чтобы поприветствовать их.

— Добрый день, господин!

Вы желаете остановиться у нас?

— спросил рыжеволосый юноша. Стоя перед роскошной каретой и сильным кучером, он не выказывал ни малейшей робости, на его лице сияла приветливая, но не льстивая улыбка.

Род оглядел его и поднял глаза, глядя на другого человека, выходящего из гостиницы.

Этот человек был уже за пятьдесят, с растрёпанными рыжими волосами, пивным животом, и когда он улыбался, черты его лица скрывались.

— Род!

— Старина Джек шёл, и всё его тело тряслось от жира. Увидев друга, которого не видел много лет, он улыбнулся так, что глаза совсем исчезли.

Увидев это, юноша Джексон понял, что приехавший — старый знакомый его отца, отошёл в сторону и наконец не смог удержаться от разглядывания кареты.

Карета была завешена слоями тюлевых занавесок, и разглядеть, что внутри, было невозможно, но в этот момент маленькая головка выглянула из-за занавески, увидела, что Джексон смотрит на неё, испугалась и поспешно спряталась обратно.

Аврора с улыбкой посмотрела на испуганную Долорес. Покинув Бекардский замок, они лишились защиты.

В будущем им придётся сталкиваться с бесчисленными трудностями в одиночку.

Маленькая Долорес, как её доверенное лицо, больше не может быть такой робкой.

Аврора лениво размышляла, когда вдруг услышала, как Род, с лёгкой улыбкой в голосе, с кем-то разговаривает.

— Джек, мой старый друг, давно не виделись...

Старина Джек, услышав слова Рода, медленно распахнул глаза.

Прохожие, наблюдавшие за происходящим, впервые ясно увидели глаза Джека и с удивлением обнаружили, что у этого старого толстяка глаза оказались довольно большими, их даже можно было назвать красивыми.

Голос и руки Джека дрожали: — Ты хочешь сказать, в карете... это... это мисс?

Род кивнул, взял подставку для ног и тихо сказал: — Мисс, мы пообедаем здесь.

Тогда прохожие увидели, как открылась дверца роскошной кареты, и оттуда вышла милая девушка с каштановыми вьющимися волосами и веснушками на лице. Все про себя подумали, что барышни из знатных семей действительно красивы.

Однако эта «благородная барышня», сойдя с кареты, встала рядом с подставкой для ног, протянула руку, готовясь помочь спуститься другому человеку.

Сначала показалась нежная и гладкая рука, сапфировое кольцо на пальце которой сияло на солнце, подчёркивая белизну кожи.

Затем показался подол платья со сложным узором — синего, в тон сапфировому кольцу, украшенного белым кружевом, которое подчёркивало стройную фигуру девушки, делая её изящной и привлекательной. Женщины уже прикидывали, как сшить такое же.

А затем показалось её лицо.

Густые чёрные волосы были высоко уложены, в них красовалась пышная белая роза, прядь волос у щеки завивалась идеальным локоном, высокий нос, алые губы и большие светло-голубые глаза создавали потрясающую красоту.

Никто не видел столь выдающейся внешности. Присутствующих было немало, но ни один человек не издал ни звука.

Долорес, поддерживая Аврору, вошла в «Гостиницу Старины Джека». Как только её фигура полностью скрылась, раздался гул, и толпа разразилась бурным обсуждением.

«Старина Джек определённо не простой человек», — подумала Аврора.

Потому что Род, усевшись, вдруг впервые за долгое время пошутил.

— Джек, ты очень хорошо воспитал своего внука.

Джек усмехнулся: — Да что ты... Подожди, откуда у меня внук?

Род взглядом указал на Джексона.

— Чушь!

Это мой родной сын!

— взревел Джек.

— Крепок ты ещё, старина, — поддразнил Род.

Аврора с интересом наблюдала за этой сценой. Такого Рода она никогда не видела в Бекарде.

Очевидно, возвращение на родину и встреча со старым другом позволили Роду, чьи нервы были напряжены восемнадцать лет, наконец расслабиться.

Изящное и красивое лицо Авроры расплылось в паре, поднимающемся от горячего чая.

Всю дорогу Род был крайне осторожен, ведь многие не хотели, чтобы Аврора вернулась в Поместье Белой Розы.

Но здесь Род смог отбросить всякую настороженность.

Почему так? Есть ли в Старине Джеке что-то особенное?

Сомнения Авроры тут же развеялись.

— Джек Риц, капитан Первой личной гвардии графа Истона Кэмпбелла, приветствует мисс Аврору Кэмпбелл!

— Старина Джек выпрямился, ударил кулаком правой руки в грудь и сказал, высоко подняв голову и расправив плечи.

Аврора немного удивилась.

Истон было именно именем её отца, а тот, кто мог быть капитаном его Первой личной гвардии, определённо был самым доверенным лицом среди его приближённых.

Неудивительно, что у Рода было такое отношение.

Зная, что перед ней бывший подчинённый её отца, Аврора полностью расслабилась.

Старина Джек посмотрел на Аврору, его глаза увлажнились, а лицо покраснело: — Мисс, границу провинции Кэмпбелл Джек обязательно удержит для вас!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Игра, запуск! Провинция Кэмпбелл... (Часть 2)

Настройки


Сообщение