Глава 1. Смотря на её тело

Роскошный банкет, изысканные наряды, звон бокалов.

— Вы слышали? Ли Цзинчжи вернулась.

— Жаль такую красивую девушку. Даже став госпожой Лин, она столько лет провела в одиночестве.

— С самой свадьбы они живут раздельно. Ли Цзинчжи — всего лишь госпожа Лин по названию. Если уж на то пошло, генеральный директор Лин, наверное, даже не помнит, как она выглядит!

Раздался смех.

— Сегодня банкет устраивает семья Лин. Раз уж так называемая госпожа Лин вернулась в страну, она должна появиться сегодня вечером, — кто-то с нетерпением ждал возможности посмотреть на это зрелище.

— Все еще называете ее госпожой Лин? Я думала, они давно развелись. Ли Цзинчжи не боится, что у нее шея заболит от такого громкого, но пустого титула? — Молодая женщина, играя своими изящными пальчиками, презрительно произнесла: — Все равно не может удержать мужчину, так лучше бы поскорее развелась и уступила генерального директора Лин кому-нибудь другому.

Кто-то посмеялся над ней:

— Уступила тебе, да?

Молодая женщина не рассердилась, в ее улыбке читалась насмешка: — Верно, я именно так и думаю. Три года замужем, а мужа своего и в глаза не видела. Если бы я вышла замуж за Лин И, то не довела бы себя до такого жалкого состояния, как Ли Цзинчжи.

В неприметном углу позади них все эти неприятные разговоры донеслись до ушей Ли Цзинчжи.

Вот, значит, как выглядит ее брак в глазах посторонних.

Насколько же неудачным должен быть брак, чтобы за спиной над тобой смеялись?

Она не то чтобы расстроилась, скорее, ей стало неловко.

Ли Цзинчжи взяла бокал и слегка пригубила.

Ее изящные брови сошлись на переносице, ей не понравился вкус вина, и она поставила бокал обратно.

Совершенно неинтересно. Она встала и хотела вернуться в комнату, чтобы отдохнуть.

Заметив, что Ли Цзинчжи проходит мимо, женщины запаниковали. Неловкость и стыд от того, что их застали за сплетнями, переполняли их. Они с тревогой смотрели на Ли Цзинчжи.

Неизвестно, намеренно или случайно, но чей-то бокал выскользнул из рук, и вино пролилось на платье Ли Цзинчжи.

— Прошу прощения, — сказала женщина.

Ли Цзинчжи спокойно посмотрела на нее, улыбнулась и ушла.

— Что это значит? Она злопамятная? Не станет ли она нам тайно палки в колеса вставлять?

Женщина испугалась, она только недавно вышла замуж и ни в коем случае не должна была создавать проблемы своей новой семье: — Как бы то ни было, Ли Цзинчжи все еще жена Лин И.

Семью Лин никто не мог позволить себе обидеть.

Молодая женщина презрительно взглянула на нее: — Успокойся, Шаньшань, у Ли Цзинчжи нет сил, чтобы вставлять тебе палки в колеса. Нам может угрожать семья Лин, и она, конечно, госпожа Лин, но как ты думаешь, какое место Ли Цзинчжи занимает в сердце Лин И?

— И то верно…

С этими словами они снова начали обсуждать этот внезапный брак с представителем высшего общества.

Не желая привлекать к себе внимание, Ли Цзинчжи поднялась наверх по запасной лестнице, которой редко кто пользовался.

Мать Лин сказала ей, что теперь, когда она вернется в семью Лин, она будет спать в этой комнате.

Войдя, Ли Цзинчжи, не успев снять узкие туфли на высоких каблуках, первым делом сняла платье. На ней было белое платье, и пятно от вина на груди вызывало сильный дискомфорт.

Молния платья находилась сбоку, и ей потребовалось немало усилий, чтобы ее расстегнуть. Подол платья мгновенно соскользнул с ее тела, обнажив белоснежную, как нефрит, кожу.

Раздался скрип, дверь ванной внезапно открылась, и из нее вышел мужчина, обернутый лишь полотенцем вокруг бедер.

Глубокие глаза мужчины сверкали, глядя на ее белоснежное тело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Смотря на её тело

Настройки


Сообщение