Глава 9. Моего человека трогать нельзя

Она не в первый раз подвергалась избиению, поэтому могла выдержать.

Линь Чжэнго, видя, что она не уступает, посмотрел на журнальный столик и в гневе толкнул Линь Мусюэ. Ее поясница ударилась о столик, и Линь Мусюэ побледнела от боли, на лбу выступил холодный пот.

Ей казалось, что поясница вот-вот сломается, она даже встать не могла.

Линь Чжэнго, видя, что у нее от боли выступил холодный пот, грубо схватил ее с пола. Одной рукой он надавил ей на плечо, другой держал ее голову, собираясь ударить о холодный угол столика. В его глазах читалась полная ярость и жестокость.

— Заставишь Су Цзинханя купить тебе этот участок земли? — В его голосе не было терпения.

Он давно присмотрел этот участок земли. Местоположение было хорошее, район отличный, но и желающих на него было много, среди которых были и те, с кем он не мог тягаться. Ни силой, ни деньгами он не мог их превзойти.

Вчера он узнал, что участок скоро выставят на аукцион. Это была отличная возможность заработать. Подумав, он решил, что только Су Цзинхань может выкупить этот участок.

Плечо Линь Мусюэ болело от его хватки. Ее лицо прижималось к холодному столику. Услышав его слова, она холодно усмехнулась.

— Я не заставлю Господина Су купить для меня землю. Вам лучше поскорее отказаться от этой мысли.

Линь Чжэнго был в ярости. Надавив на ее голову, он собирался ударить ее об угол столика. Она закрыла глаза и быстро сказала: — Папа, теперь я человек Господина Су. Если ты ударишь меня, тебе придется подумать, как ты объяснишь это Господину Су.

Она схватилась за столик, чувствуя сильное напряжение.

Она не знала, насколько сильно Линь Чжэнго боится Су Цзинханя, и могла только попробовать использовать имя Господина Су.

— Я бью свою собственную дочь, что я ему должен объяснять? — Линь Чжэнго холодно усмехнулся и, схватив Линь Мусюэ за волосы, снова собирался ударить ее об угол столика.

Линь Мусюэ видела, как ее голова приближается к углу столика. Ее зрачки резко сузились. Она крепко зажмурилась, ожидая боли, чувствуя онемение кожи головы.

В критический момент из дверного проема раздался леденящий душу мужской голос, отчего рука Линь Чжэнго дрогнула.

— Попробуй тронуть ее еще раз.

Дядя Ли катил Су Цзинханя. Мужчина был в черной рубашке, его лицо было мрачным, в глазах — лед. Мощная, давящая аура внушала страх.

Госпожа Линь, видя, как Су Цзинхань приближается, невольно отступила, схватив Линь Чжэнго за одежду.

Линь Чжэнго уже отпустил Линь Мусюэ. Она упала на пол, тяжело дыша. Она смотрела, как Су Цзинхань сам катит свое кресло, а Дядя Ли уже подошел к ней и помог ей встать.

Она смотрела на Су Цзинханя. Его красивый профиль становился все четче. Ее испуганное сердце неожиданно успокоилось.

— Молодая Госпожа, вы в порядке?

Линь Мусюэ покачала головой.

Су Цзинхань взглянул на нее, его взгляд скользнул по ее бледным рукам. Увидев новые следы от ногтей на ее руках, он помрачнела и холодно сказал:

— Подойди.

Линь Мусюэ испугалась его голоса и, застыв, двинулась к нему.

Су Цзинхань, видя, что она движется слишком медленно, проявил нетерпение. Он прямо схватил ее за руку и резко притянул к себе, осматривая ее руки. Его движения не были нежными.

Линь Мусюэ, закусив губу, молчала, позволяя ему осматривать ее.

Не прошло и минуты, как мужчина отпустил ее руки и холодно взглянул на Госпожу Линь: — Госпожа Линь, если что-то принадлежит мне, даже если оно мне не нравится, никто другой не имеет права его трогать.

— А моего человека тем более нельзя трогать.

Госпожа Линь вздрогнула от его холодного взгляда, но все же храбро сказала:

— Господин Су, Сюэ'эр, конечно, ваша. Но я ее мать, и если она не слушается, я могу ее проучить.

Су Цзинхань отвел взгляд.

Дядя Ли сообщил ему, что Линь Мусюэ вернулась в семью Линь. Затем он велел секретарю подготовить машину. Дверь в дом Линь была не закрыта, и он слышал весь разговор троих в гостиной, находясь снаружи.

Он не вошел сразу, потому что хотел посмотреть, какой выбор сделает Линь Мусюэ.

Если бы Линь Мусюэ согласилась с Линь Чжэнго, ее жизнь с ним в будущем тоже не была бы легкой.

— Зачем ты вернулась в семью Линь? — спросил он, повернув голову к Линь Мусюэ.

Сердце Линь Мусюэ наполнилось радостью. Она сжала губы: — Господин Су, я приехала сегодня, чтобы забрать своего брата.

Су Цзинхань повернулся к Линь Чжэнго, его голос был ледяным: — Где ее брат?

Линь Чжэнго выдавил улыбку: — Господин Су, это мой сын…

— Участок земли, который ты хочешь, я выкуплю для тебя, — не дожидаясь, пока он закончит, Су Цзинхань нетерпеливо прервал его.

Линь Мусюэ была поражена. Линь Чжэнго и Госпожа Линь переглянулись и расцвели в улыбках.

— Господин Су, подождите, пожалуйста. Мы сейчас приведем его, — сказала Госпожа Линь.

Госпожа Линь быстро поднялась наверх. Вскоре за ней спускался маленький мальчик, на вид лет десяти, с бледным личиком. Уже спускаясь по лестнице, можно было услышать его прерывистый кашель.

Линь Мусюэ смотрела на Линь Мубая. Видя его худощавое и слабое телосложение, слыша его кашель, ее глаза покраснели.

— Мубай.

— Сестра, я в порядке, не волнуйся, — Мубай улыбнулся ей своим бледным личиком.

Сестра наконец-то смогла приехать к нему, и он не хотел, чтобы она волновалась.

Су Цзинхань увидел, как она держит Мубая за руку, гладит его по голове. Ее глаза были красными, словно она вот-вот заплачет. Его взгляд помрачнела.

— Господин Су, я поеду с вами на аукцион за этим участком? — Линь Чжэнго больше всего волновался за участок земли, он льстиво улыбался.

— Не нужно.

Су Цзинхань равнодушно произнес два слова, взглянул на Линь Мусюэ: — Подойди и отвези меня.

Линь Мусюэ отпустила Мубая и кивнула.

Мубай смотрел, как она подходит к Су Цзинханю. Свет в его глазах угас, но он все равно улыбался.

Сестра снова уходит.

— Мубай, иди сюда, — Линь Мусюэ помахала ему.

Мубай опешил. Госпожа Линь толкнула его: — Чего застыл? Теперь ты будешь с Сюэ'эр.

От толчка Госпожи Линь Мубай чуть не упал, но, к счастью, Дядя Ли был рядом и поддержал его.

Увидев это, Су Цзинхань прищурился.

Болезненно слаб.

Четверо вышли из дома Линь и сели в машину. Линь Мусюэ смотрела на Су Цзинханя, ее глаза были полны благодарности, а улыбка на лице — милой и искренней: — Господин Су, спасибо, что помогли мне забрать брата.

Су Цзинхань уже закрыл глаза, отдыхая. Услышав ее слова, он равнодушно ответил:

— Не нужно благодарить. Я обещал тебе это раньше.

Линь Мусюэ видела, что его глаза закрыты, и больше ничего не сказала. Но в ее взгляде, направленном на него, появилось доверие и полная улыбка.

Ее просто продал Линь Чжэнго Господину Су для привлечения удачи, но Господин Су дважды защитил ее перед Линь Чжэнго, защитил ее перед Старой Госпожой, а теперь еще и помог спасти брата… В ее глазах светился огонек.

Господин Су так много для нее сделал. При первой возможности она обязательно должна его отблагодарить.

Сжав маленький кулачок, Линь Мусюэ посмотрела в окно, ее глаза изогнулись в улыбке.

Уехав из семьи Линь, избавившись от контроля Линь Чжэнго, их с братом жизнь обязательно постепенно наладится.

По дороге Мубай не смог сдержать кашель, разбудив Су Цзинханя.

Он увидел в зеркале заднего вида, как Су Цзинхань открыл свои темные глаза, в которых читалась мрачность, и поспешно извинился: — Су… Господин Су, простите.

Линь Мусюэ тоже осторожно посмотрела на Су Цзинханя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Моего человека трогать нельзя

Настройки


Сообщение