Обещание одуванчиков

Обещание одуванчиков

«Невысказанная любовь». Автор: Нянь Ци Z

— Посвящается юноше по имени Чжоу Ци.

У романа есть реальный прототип, о котором не могу рассказать.

«Этот юноша посадил для нее целое поле одуванчиков, но не смог полюбоваться ими вместе с ней. К сожалению, этот юноша теперь спит вечным сном. Он посадил не просто поле одуванчиков, а свою вечную любовь к ней.

«Была судьбоносная встреча, но не было счастливого конца.

«Впервые я увидела Чжоу Ци, когда ему было пять.

«Когда Чжоу Ци умер, мне было почти восемнадцать.

«Юноша по имени Чжоу Ци навсегда остался в своих прекрасных семнадцати годах. В семнадцать лет мой юноша уснул вечным сном, и с тех пор нас разделяют жизнь и смерть.

«Я так скучаю по тому лету, когда мне было семнадцать, по тем беззаботным годам, потому что тогда мой юноша еще не умер от болезни, он был здоров и называл меня Ваньвань».

Я так скучаю по тому солнечному и жизнерадостному юноше, но, к сожалению, больше никогда его не увижу. Так хочется снова услышать, как он зовет меня Ваньвань, но я больше никогда не услышу его голос.

После ухода Чжоу Ци восемнадцатилетняя Цзян Цинвань жила лишь воспоминаниями. Ее родители не хотели, чтобы она существовала в таком состоянии, и постоянно уговаривали ее двигаться дальше, не жить прошлым, но она никак не могла отпустить его.

Мои мысли вернулись к тому дню, когда мне было пять лет. Это была моя первая встреча с сыном дяди Чжоу. Его звали Чжоу Ци, очень красивое имя. Дома его называли А-Ци. Мама рассказывала, что имя ему дал дядя Чжоу. Иероглиф «Ци» в его имени означал пожелание долгих лет жизни и благополучия, а также был созвучен со словом «молиться», что символизировало надежду на божественную защиту.

Наши семьи дружили много лет, и я часто слышала разговоры взрослых. Чжоу Ци был единственным сыном дяди Чжоу, но с детства страдал врожденным пороком сердца. Его жизнь поддерживалась лекарствами и медицинскими процедурами. Дядя Чжоу часто ходил в храм молиться за сына, прося Будду о защите.

В тот год, когда мне исполнилось пять, у моего дедушки был день рождения. Именно тогда я впервые встретила Чжоу Ци. Дядя Чжоу привел его за руку поздравить дедушку. Я шла за своими родителями и, вытянув шею, смотрела на мальчика, которого держал за руку дядя Чжоу.

На какое-то время я просто застыла, глядя на него. Юноша был очень красивым, со светлой кожей, изящными чертами лица и очаровательными миндалевидными глазами. В уголке глаза у него была родинка. Он был немного худым, но это ничуть не умаляло его красоты. Я знала, что он с детства страдал врожденным пороком сердца и постоянно принимал лекарства, чтобы продлить свою жизнь. Не знаю почему, но мне стало его очень жаль. С самого детства он боролся с болезнью и не мог радоваться жизни, как другие дети.

Наверное, мой взгляд был слишком пристальным, потому что юноша покраснел и отвернулся.

Я смущенно почесала голову, но все же решилась поздороваться: — Ты сын дяди Чжоу? Привет, меня зовут Цзян Цинвань. Я буду часто приходить к тебе играть.

— Привет, Чжоу Ци, — наконец ответил юноша, посмотрев на меня.

У него был очень приятный, мягкий голос.

Дядя Чжоу ласково потрепал меня по голове: — Ваньвань, приходи почаще играть с А-Ци.

— Хорошо, дядя Чжоу, — радостно кивнула я. — Мне очень нравится этот мальчик.

С этими словами я взяла юношу за руку и повела его на улицу.

— Я отведу тебя в одно место, — сказала я. — Думаю, тебе там понравится.

— Куда? — спросил юноша, глядя на меня с ожиданием.

Я улыбнулась: — Увидишь. Уверена, тебе понравится. Это мое тайное место, а теперь оно будет нашим.

Когда мы пришли, глаза юноши засияли.

Повсюду цвели одуванчики. Их белые пушинки, словно снежинки, покрывали землю белым ковром, украшая собой природу.

— Нравится? — спросила я.

— Спасибо, очень нравится, — ответил юноша, приятно удивленный.

— Тогда давай договоримся, что, когда вырастем, будем вместе любоваться одуванчиками…

— Хорошо. Я посажу для тебя целое поле одуванчиков.

— Правда?

— Правда.

— Договорились. Когда вырастем, будем вместе смотреть на одуванчики. Это обещание одуванчиков.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение