Глава 9. Ты что, в меня влюблен? (Часть 2)

Сун И слегка удивился, быстро прижал её руку, спрятал игрушечного котенка у ноги, прикрыв столом.

Чэн Фэй: ?

Сун И покачал головой.

Чэн Фэй: «Я не счастливый зритель?»

Сун И: «Счастливый зритель — это просто уловка, чтобы обманывать таких наивных девушек, как ты».

Чэн Фэй: «…»

Обмен взглядами закончился. Сун И достал из бумажника пять стоюаневых купюр, положил их под тарелку, затем схватил Чэн Фэй за запястье и быстрым шагом вывел из бара.

Внутри бара было шумно, а снаружи — тихо. Лишь несколько магазинчиков светились огнями. На ночном рынке на улице еще стояли торговцы с тележками, продавая ночные закуски и всякие безделушки.

— Почему ты не захотел быть счастливым зрителем? — Чэн Фэй поднесла игрушечного котенка к лицу, глядя в упор на прищуренные глазки рыжего кота.

Этого котенка она случайно прихватила из бара.

Сун И шел рядом с ней. — Ты знаешь, что должен делать счастливый зритель этого бара каждые полмесяца?

— Что делать?

— Выйти на сцену и выступить со стендапом.

— Стендапом?

— Да, — кивнул Сун И, оглядывая Чэн Фэй в вечернем платье и тапочках. — Как думаешь, кому из нас больше подходит выступать?

— Выступать со стендапом, значит, — Чэн Фэй заинтересовалась и остановилась.

Она вспомнила видео со стендапом, которое смотрела в отеле. Улыбнувшись, она взяла игрушечного котенка как микрофон и сделала вид, будто перед ней сидит множество зрителей.

— Всем привет, я… Сун И.

Сун И: ?

— Ну, это на всякий случай, — пояснила она. — Вдруг я выступлю ужасно? Тогда родные скажут: «Этот Сун И так плохо выступил, совсем не смешно, неловко и скучно».

— … — Сун И пристально смотрел на неё с улыбкой на губах. — А ты умеешь открещиваться.

Чэн Фэй гордо вскинула подбородок.

Сун И отвернулся и хмыкнул.

Подул ночной ветер. Чэн Фэй подняла голову и прищурилась.

Оказывается, звезды ночью в Пекине такие красивые. Обычно в это время она либо в машине, либо в самолете, либо дома разбирает документы.

Улыбка на её губах постепенно начала угасать.

Сегодняшний вечер был действительно веселым, но после него она все равно останется Чэн Фэй, президентом «Цзиньшэн», старшей дочерью семьи Чэн.

Ничего из этого не изменится.

— Что случилось? — Сун И заметил перемену в её настроении.

Чэн Фэй улыбнулась. — Ничего, просто… тыквенная карета Золушки в полночь все равно потеряет свое волшебство. Когда пробьют часы, все вернется на свои места.

Сун И слегка прищурился. В ночной темноте ресницы женщины казались особенно длинными, а её профиль приобрел неземную красоту.

— Чэн Фэй.

— М?

Но Сун И ничего не сказал. Он быстро подошел к небольшому лотку неподалеку и, кажется, что-то выбрал.

— Протяни руку, — он вернулся, произнеся два слова приказным тоном.

Чэн Фэй удивилась, но её запястье уже было схвачено. Холодное прикосновение металла, сопровождаемое щелчком «клик», — металлическая застежка защелкнулась.

Чэн Фэй подняла запястье. Тонкий металлический браслет охватывал её изящную косточку.

— Я из-за тебя потерял один браслет, так что возмещаю другим.

Потерянный браслет, естественно, был тем рубиновым от «Чжэнчжи», рыночная цена которого исчислялась шестизначной суммой.

А этот… Чэн Фэй покрутила запястьем. Тонкий золотистый браслет с искусственной бриллиантовой крошкой по центру. Работа была не слишком искусной, но браслет выгодно подчеркивал белизну её кожи.

— Сун И, ты слишком скупой! Эта штука стоит максимум двадцать юаней.

— А если бы я подарил тебе бриллиантовый, ты бы приняла?

— А ты не даришь, откуда знаешь, что не приму?

— …

Чэн Фэй снова внимательно рассмотрела браслет на руке. Чем дольше смотрела, тем более знакомым он ей казался. — Эй, посмотри на этот браслет. Тебе не кажется, что он похож на тот, что ты носил в школе?

Сун И опустил глаза, глядя на внезапно приблизивушуюся женщину. В поле его зрения попало её тонкое белое запястье с тонким металлическим браслетом.

Взгляд Чэн Фэй был невинным, она совершенно серьезно обсуждала с ним браслет.

— Чэн Фэй, ты… — Сун И повернул голову, в его глазах смешались насмешка и серьезность. — Ты что, тайно в меня влюблена? Раз даже помнишь, какой браслет я носил в школе?

Чэн Фэй: …?

«Разве это не доказывает лишь то, что у меня хорошая память? — подумала она. — Как из этого можно сделать вывод, что я в него влюблена?»

— Не будь таким самовлюбленным, — небрежно бросила Чэн Фэй, в её голосе прозвучали нотки предупреждения.

Сун И перестал её дразнить.

— Говорю тебе, не стоит недооценивать этот браслет. Это волшебный браслет. Даже после полуночи тыквенная карета Золушки не исчезнет.

Хотя это была явная выдумка для детей, под конец он и сам говорил серьезно.

Услышав эту чепуху, Чэн Фэй подняла руку, помахала золотистым браслетом, и в её глазах мелькнула детская наивность.

— Правда? — спросила она.

Сун И посмотрел на неё сосредоточенно.

— Правда, — кивнул он.

— О, браслет, браслет, скажи мне, когда я смогу купить «Хэгуан» напротив и заставить Сун И называть меня боссом?

Сун И: «…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Ты что, в меня влюблен? (Часть 2)

Настройки


Сообщение