Глава 4 (часть 2)

— Если не веришь тому, что я говорю, не спрашивай больше, — сказала она, взглянув на него, не верящего её словам.

— Я не это имел в виду, не сердись… — он хотел объяснить, но она перебила его.

— Я не сержусь. Лишь немногие люди в мире могут видеть духов, поэтому я не виню тебя за неверие. Я не могу заставить их явиться, чтобы ты их увидел. Это вопрос личного мнения, и я не собираюсь заставлять тебя верить.

— Мне действительно трудно поверить в существование духов, но, услышав тебя сейчас, возможно, я попытаюсь постепенно изменить своё мнение, — честно признался Сяо Са.

Он знал, что она не из тех, кто выдумывает или преувеличивает. Если она сказала, что видела, возможно, это правда.

— Тебе не нужно ничего менять из-за моих слов, и я не собираюсь менять твои взгляды, — спокойно сказала она.

— Твои слова заставляют меня думать, что ты не воспринимаешь меня всерьёз, и тебе всё равно, что я думаю. Это неприятное чувство — быть проигнорированным.

— Мы встречаемся, как я могу не воспринимать тебя всерьёз? — Она не понимала, почему у него возникло такое чувство.

С тех пор как они договорились попробовать встречаться, она относилась к этому очень серьёзно и не собиралась его обманывать.

— Но то, как ты только что сказала, заставило меня почувствовать, что ты равнодушна ко мне, и поэтому тебе всё равно, что я думаю.

— Я сказала так только потому, что не хочу, чтобы ты менял свои ценности из-за моих слов. Каждый человек — это отдельная личность, обладающая независимым мышлением, и не нужно специально менять свои мысли и поступки ради кого-то, если только ты сам этого не хочешь, — она не знала, что её слова вызовут у него такое чувство, и попыталась прояснить свою истинную мысль.

— У тебя отличная мысль, это я неправильно понял, — Сяо Са рассмеялся и кивнул, признавая свою ошибку.

Она склонила голову, наблюдая за его улыбкой, и вдруг поняла, что он на самом деле довольно красив. Когда его статное лицо освещалось улыбкой, в нём появлялось ощущение бодрости и широты натуры.

Сяо Са, почувствовав её взгляд, обернулся. Чжао Фу встретила его взгляд и слегка замерла. Его улыбающиеся глаза были такими нежными, что необъяснимо тронули её сердце. Какой-то неведомый уголок в её душе слегка дрогнул, проскользнуло странное чувство и теплота, и это тепло разлилось по груди, распространяясь по всему телу.

Заметив, что её взгляд задержался на нём, Сяо Са с улыбкой спросил:

— Что такое? Почему ты так смотришь на меня?

— Ничего, — она отвела взгляд и слегка покачала головой.

Она обернулась к Чжэнь Чжэнь, сидевшей на заднем сиденье, и увидела, что та уснула с закрытыми глазами. Чжао Фу сняла свой чёрный пуховик и осторожно накрыла им девочку, чтобы та не замёрзла.

Увидев её нежность к дочери, он не смог сдержать улыбку.

Вскоре они прибыли на место призыва души. Когда она собиралась выйти из машины, Сяо Са окликнул её.

— Надень куртку, на улице очень холодно, — он снял свою куртку и протянул ей.

Она немного помедлила, прежде чем взять и надеть серую куртку. Словно что-то вспомнив, она открыла заднюю дверь, достала из кармана своей куртки несколько талисманов, сунула их в карман его куртки и направилась вперёд.

Это был отдалённый горный район на горе Даду в Тайчжуне. У дороги стояла сгоревшая машина.

Рядом стояли трое: молодой мужчина, молодая девушка и женщина лет пятидесяти. Увидев, что она подходит, все трое поспешно двинулись ей навстречу.

— Вы госпожа Чжао, которая пришла, чтобы помочь призвать душу моего брата? — спросил молодой мужчина, державший поминальную табличку.

— Да.

Ранее по телефону от дяди она приблизительно узнала, что покойный пропал несколько дней назад и только вчера был найден в машине, погибший от самосожжения. Родственники связались с дядей через знакомых, и дядя попросил её, живущую в Тайчжуне, приехать и призвать душу покойного.

— Госпожа Чжао, вчера мы с даосом, которого пригласили, никак не могли получить положительный результат гадания, не могли призвать душу моего сына. Пожалуйста, помогите, чтобы мой сын вернулся с нами. Я не могу оставить его скитаться снаружи, — сказала женщина, сдерживая горе, с покрасневшими глазами.

— Я сделаю всё, что в моих силах, — она слегка кивнула, больше ничего не говоря. Она достала из кармана талисман, сожгла его, затем повернулась к сгоревшей машине, сложила пальцы в мудру и начала читать заклинание.

Через некоторое время она замерла, уставившись прямо перед собой, словно что-то видела.

— Ваш сын только что сказал мне, что он не погиб от самосожжения, а был убит. Поэтому вчера он не хотел уходить отсюда с вами. Он сказал, что хочет найти убийцу, — сказала она, повернувшись к женщине.

— Как такое может быть? Кто его убил? — Женщина была потрясена, услышав это. Поскольку её сын в последнее время был подавлен, а тело сгорело вместе с машиной, они и подумать не могли, что он был убит.

— Он сказал, что не разглядел, кто это был, только помнит, что в тот день его машину сбила другая машина. Он вышел, чтобы разобраться с другим водителем, но вдруг раздался выстрел, и он упал.

— Я так и знал! Как брат мог приехать сюда и поджечь себя? Но почему кто-то хотел его убить? — воскликнул молодой мужчина.

— Может, это те люди из банды А Чана? С тех пор как он ушёл из их круга, они часто доставляли ему неприятности, поэтому брат был всё время в плохом настроении, — предположила женщина с гневом и удивлением.

— Но брат не разглядел, и у нас нет доказательств, что это сделали они, — нахмурился молодой мужчина, державший поминальную табличку.

Трое родственников начали обсуждать, называя ещё несколько подозрительных лиц.

— Его тело ещё не кремировали, верно? — спросила Чжао Фу, послушав их некоторое время.

— Нет, сейчас оно находится в похоронном бюро, — ответил молодой мужчина.

— Тогда, когда вернётесь, можете обратиться в полицию и попросить судмедэксперта провести вскрытие. Если на теле найдут следы пули или пулевого отверстия, это докажет, что покойный был застрелен, а кто-то намеренно поджёг машину, чтобы скрыть причину его смерти. Полиция, естественно, будет искать убийцу. А сейчас я начну помогать его душе войти в поминальную табличку, — предложила Чжао Фу.

Сказав это, она велела молодому мужчине с поминальной табличкой встать впереди. Она сложила пальцы в мудру и прочитала заклинание, направляя душу покойного в табличку.

— Готово, — сказала она родственникам.

Трое родственников поблагодарили её. Женщина хотела дать ей красный конверт, но она отказалась. Она просто пошла обратно к серебристо-белому автомобилю Сяо Са.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение