Глава 12: Бар: Неожиданные домогательства

Несколько дней подряд от Линь Ижань не было никаких вестей.

На самом деле он не знал, что Линь Ижань вовсе не была девушкой из бара.

Когда она пришла выпить, подлый Сяо Муян разорвал ее одежду, поэтому его подчиненные по ошибке приняли ее за девушку по вызову и привели к нему.

В течение следующих нескольких дней Сунь Юн тоже помогал искать ее, а Гу Юньцзин все сидел в отеле, ожидая Линь Ижань, но ее так и не было видно.

Он смотрел на кровать, словно видя сцену их страстной ночи. Гу Юньцзин отпил воды, подавляя желание.

Он и сам не понимал, почему так зациклился на какой-то девушке.

Он всегда действовал по велению сердца и не стал глубоко задумываться о своих чувствах к Линь Ижань.

Поскольку он так и не дождался ее, Гу Юньцзин был вынужден спросить у подчиненных, которые привели Линь Ижань в тот день.

— Откуда та женщина, которую привели в мою комнату в тот день? — Гу Юньцзин посмотрел на двух здоровяков перед собой, прищурив глаза, и его тон стал немного холодным.

Двое здоровяков переглянулись, осторожно взглянув на лицо Гу Юньцзина.

Поняв, что он сердится, они замялись и не осмеливались говорить.

— Объясните мне все четко, иначе собирайте вещи и убирайтесь! — Гу Юньцзин сердито хлопнул по столу.

Двое здоровяков одновременно вздрогнули и тут же опустились на колени. — Босс, та... та женщина, мы нашли ее в баре.

Поскольку в тот день они не нашли подходящую женщину на улице, они обратили внимание на бар. Бар всегда был местом, где чаще всего встречаются женщины, и, конечно, там хватало девушек, ищущих клиентов.

Пальцы Гу Юньцзина ритмично постукивали по столу. Значит, они не были уверены, что та женщина была девушкой по вызову, а просто насильно привели ее, когда она была пьяна.

Здоровяк наблюдал за его выражением лица. — Босс, что-то случилось?

— Ничего, ничего. Можете идти.

Сказав это, он закрыл глаза.

Двое здоровяков переглянулись и вышли за дверь.

Они тоже были в недоумении, не понимая, зачем их сюда позвали.

На губах Гу Юньцзина появилась легкая улыбка. Узнав, что Линь Ижань не девушка по вызову, он почувствовал себя на удивление хорошо.

Но как бы то ни было, он должен найти эту женщину. Он, Гу Юньцзин, не из тех, кто живет за чужой счет. За те две ночи нужно заплатить.

Так вечером Гу Юньцзин снова оказался в баре.

Менеджер хотел подойти и заговорить, но его остановил взгляд Гу Юньцзина.

Он небрежно нашел диван и сел.

Лицо той женщины было отчетливо видно в его сознании. Его глаза обшарили каждый уголок бара, боясь пропустить ее силуэт.

Там, куда он смотрел, несколько женщин строили ему глазки.

Несомненно, такой красавчик, появившись в баре, наверняка стал бы объектом охоты многих.

Из-за мощной ауры Гу Юньцзина многие отступали.

Гу Юньцзин слегка отпил красного вина из бокала. Увидев женщин, перешептывающихся рядом, он холодно усмехнулся.

Сразу видно, что женщины здесь не из приличных, совсем не такие, как та женщина прошлой ночью.

Хотя ему нравились женщины, которые могли доставить ему удовольствие в постели, он не был готов обратить внимание на кого угодно.

Пока он размышлял, подошла женщина в обтягивающем красном платье и на высоких шпильках.

На голове у нее были крупные локоны, а на лице — густой макияж "смоки айс".

Она прислонилась к колонне, демонстрируя изгибы своего тела, и подмигнула Гу Юньцзину.

Такой красавчик может быть только ее.

Однако Гу Юньцзин совершенно не оценил ее стараний. Взглянув на нее, он тут же отвел взгляд.

Он еще не был настолько отчаявшимся.

На лице женщины появилось смущение. Она подошла ближе, и с каждым ее шагом очерчивалось ее пышное декольте.

Гу Юньцзин просто посмотрел мимо нее в другое место.

Многие в баре тоже начали шуметь. Свист заставил его почувствовать раздражение.

Знал бы, не приходил бы сюда, чтобы привлекать внимание.

— Красавчик, окажи мне честь, потанцуй со мной.

Увидев, что он долго не реагирует, и чувствуя взгляды окружающих, женщина, не выдержав, сама пригласила Гу Юньцзина.

Ее нарочито кокетливый голос вызвал у него мурашки.

— О? Значит, тетушка тоже умеет танцевать? — В его тоне была сплошная ирония.

С теми, кто ему не нравился, он, конечно, не церемонился.

— Ты... что ты сказал? — Лицо женщины стало неприглядным.

Оно меняло цвет от красного к бледному, от бледному к темному, словно палитра.

— Мне повторить еще раз? Тетушка? — Гу Юньцзин намеренно сделал паузу.

— Парнишка, не нарывайся! Знаешь, кто мне менеджер этого бара? Будь умнее, согласись с тетушкой, не хочешь по-хорошему, будет по-плохому. — Женщина тут же разозлилась и ткнула пальцем в Гу Юньцзина.

— О? Мне очень интересно послушать, кем тебе приходится менеджер этого бара.

Гу Юньцзин встал с дивана, отряхнул несуществующую пыль с одежды. Давление его ауры заставило женщину отступить на шаг.

От его полуулыбки-полунасмешки у женщины волосы встали дыбом. Она едва остановилась.

— Менеджер этого бара — мой покровитель. Если хочешь устроить скандал, сначала спроси у меня разрешения. Цянцзы, иди позови покровителя, скажи, что тут кто-то буянит. Женщина поставила ногу на диван, уперев руки в бока.

Было видно, что она давно хозяйничает в этом баре.

Гу Юньцзин стоял на месте, не двигаясь и не говоря ни слова.

Цянцзы, которого позвали, тут же вынырнул из толпы и побежал в заднюю часть бара за менеджером.

— Этот красавчик, может, согласишься на нашу Сестру Хун?

— Да, наша Сестра Хун хороша в постели, гарантируем, что она обслужит тебя как следует.

— Что за жеманство для взрослого мужчины? Просто соглашайся.

Люди вокруг говорили наперебой, раздавался смех.

А женщина, стоявшая рядом, то есть Сестра Хун, с самодовольной улыбкой на лице, подняла бровь, глядя на Гу Юньцзина. — Ну как? Подумал? Согласишься с тетушкой, и я не расскажу об этом моему покровителю.

— Хе-хе, — из его тонких губ вырвалось несколько холодных усмешек.

Сразу видно, что эти люди обычно не читают финансовые газеты.

Сестра Хун шаг за шагом приближалась к Гу Юньцзину, нежно поглаживая его подбородок. — Цок-цок, посмотри на это лицо, как же оно красиво. Пойдешь за тетушкой, гарантирую, будешь жить припеваючи, я тебя не обижу.

На лице Гу Юньцзина было отвращение, в глазах — мрак. — Отпусти.

Эта женщина хотела проверить его терпение.

— Не отпущу, укусишь меня? — Сестра Хун прикрыла рот рукой и тихо рассмеялась.

Эти парнишки только притворяются крутыми. Кто из них не подчинялся ей после ее "воспитания"?

— Я повторяю, отпусти! — Голос Гу Юньцзина был как декабрьский мороз, пронизывающий до костей.

Как раз когда Сестра Хун хотела что-то сказать, менеджер поспешно прибежал и ошарашенно уставился на сцену перед собой. — Го... господин Гу, как вы здесь оказались?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение