Глава 18. Ты такой наглый

Ло Ло проспала целые сутки.

Бэйтан Цзинь не отходил от неё, боясь, что она притворяется спящей и снова сбежит.

Но она спала так крепко, что даже ресницы не дрогнули. Увидев тёмные круги у неё под глазами, он почувствовал укол жалости. Где уж тут помнить о словах, сказанных перед тем, как он её поймал, что он её отшлёпает?

Что же ему с ней делать?

Ругать — жалко, бить — тем более. Да что там бить или ругать, он даже слова резкого сказать ей не мог.

Она была как песок в ладони: сожмёшь — просочится сквозь пальцы, разожмёшь — не удержишь.

Бэйтан Цзинь взял её руку, обхватив обеими ладонями. Она казалась ему такой маленькой. Откуда у такой крохи столько сил, чтобы бегать?

Ресницы Ло Ло дрогнули. Выспавшись, она легко открыла глаза, не чувствуя ни сонливости, ни усталости. Взгляд метнулся в сторону, и она увидела его, сидящего у кровати. В сердце тут же поднялось раздражение.

— Малышка, ты голодна? — спросил он, наклонившись и оперевшись руками по обе стороны от её плеч.

Она отвернулась и холодно бросила, попадая в самую точку:

— За что ты меня любишь? — Она была готова немедленно измениться, лишь бы он перестал её преследовать.

— Без причины. Так же, как ты, малышка, любишь Мельбурн. Без причины, — мягко ответил он, но в голосе слышалась непоколебимая твёрдость.

Она повернула голову и сердито уставилась на него широко раскрытыми глазами:

— Ты наводил обо мне справки?!

— А ты разве не наводила справки обо мне, малышка? Всё честно! — Он улыбнулся. Ему показалось, что она так мило выглядит, когда злится. Надо поцеловать.

— Ты… Не смей меня постоянно целовать! Разве не знаешь, что ты мне противен?! — Она яростно стёрла след его поцелуя со щеки и сердито вскрикнула.

— Не бывает ненависти без симпатии, верно? Так что, малышка, у нас есть основа для чувств, — сказал он самодовольно и радостно, будто выиграл миллиард, нет, в сто раз больше.

— Ты знаешь, какой ты наглый? Вот это я в тебе больше всего и ненавижу! — Она не выдержала, закатила глаза и процедила сквозь зубы.

Чёрт возьми, неужели он не может хоть немного смутиться? Почему он всё время улыбается? Разве он не знает, что от частых улыбок появляются морщины!

— Малышка, если не быть наглым, как же заполучить жену? — Он моргнул и сказал с деланной обидой, но руки уже помогли ей сесть. — Давай, спустимся поесть. Ты наверняка проголодалась.

— Не буду! — От злости уже сыта, какой там есть!

— Но я голоден.

— Сам поесть не можешь?! — Она снова закатила глаза.

— Ты уверена, что разрешаешь мне поесть?

— Ещё бы! Это твой дом, а не мой! — Ей было совершенно всё равно, поест он или нет!

— Мм, малышка точно знает, чего я хочу. — И тут же он навалился на неё…

— Эй, отпусти… ммм… — Не поев, она была слишком слаба, чтобы сопротивляться.

Одежда была разбросана по кровати и на полу. Под шёлковым одеялом их обнажённые тела переплелись. Бэйтан Цзинь изголодался за два дня и теперь поглотил Ло Ло без остатка.

Насытившись, Бэйтан Цзинь лежал, обнимая Ло Ло. У неё уже не было сил даже злиться. Пусть делает, что хочет, всё равно не сбежать!

Бэйтан Цзинь уже попросил Ли (служанку) приготовить ужин.

— Малышка, ты больше не злишься? — Он снова поцеловал её в губы.

Она устало закатила глаза.

— А ты как думаешь? Я ещё не выполнила задание. Чёрт возьми, если уж ловить меня, не мог подождать немного? Как мне теперь отчитываться…

Перед ней появилась квадратная чёрная бархатная коробочка. Он открыл её — внутри лежало то самое «Колье из жемчуга глубин» стоимостью в десятки миллионов, которое она приехала украсть в Мельбурн!

Она застыла, не находя слов.

— Теперь не боишься, что не сможешь отчитаться? — с улыбкой спросил он, нежно поглаживая её красивые волосы рукой, которой обнимал её за шею.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Ты такой наглый

Настройки


Сообщение