Глава 19: Маленький кот, Маленький Ли

— Ну как?

— Круто, правда?

Цяо Ифань распахнул руки, возбужденно, словно хвастаясь любимой игрушкой.

Только тогда Мо Бэймэн разглядела, что это заброшенная баскетбольная площадка. Понять, что это именно она, можно было лишь потому, что посреди поля торчала баскетбольная стойка, да еще и отремонтированная. Щит почти полностью отвалился, а сама стойка была подперта деревяшками. Земля была чистой, что говорило о том, что сюда часто приходят люди.

— Я нашел это место совершенно случайно. Не смотри, что оно сейчас немного разбитое, раньше оно было еще хуже. Все заросло сорняками, и трудно было понять, что это вообще бетон. А эта стойка просто валялась здесь.

Цяо Ифань прислонился к баскетбольной стойке и похлопал по деревянной подпорке. — И эти фонари тоже были сломаны.

Мо Бэймэн обошла баскетбольную площадку. Место, откуда они вошли, было зарослями кустарника, и снаружи было трудно увидеть, что находится внутри. Площадка была окружена высокими клёнами, а под деревьями росли сорняки и валялись сломанные ветки. Место было очень хорошо спрятано.

За клёнами находился очень старый и маленький жилой комплекс, стены которого начали разрушаться. Возможно, раньше эта баскетбольная площадка была местом для спорта и отдыха жителей этого комплекса.

— Эти фонари я сделал на солнечных батареях. Ярко, правда? Видно все поле. Я сделал это еще в начальной школе, не думал, что они продержатся так долго.

Цяо Ифань, скрестив руки на груди, смотрел на фонарь над головой. Летом, из-за приезда Цяо Итина, он сюда не приходил. Не ожидал, что здесь все осталось по-прежнему.

Мо Бэймэн так увлеклась осмотром окрестностей, что не заметила, куда ступает, и вдруг раздался резкий кошачий крик.

— А-а-а! Что это?

Мо Бэймэн тут же подпрыгнула, схватила Цяо Ифаня за одежду и спряталась за его спиной.

— Ха-ха-ха! Ты так круто дерешься, а боишься маленького котенка?

— Ты, наверное, наступила ему на хвост. Иди принеси еду, которую мы упаковали.

Цяо Ифань присел и погладил кошку перед собой.

Котенок, прищурив глаза, выглядел очень довольным и терся о руку Цяо Ифаня.

Мо Бэймэн, держа пакет, смотрела на эту сцену: человек и кошка в свете фонаря. Внезапно она почувствовала что-то необъяснимое.

Цяо Ифань сидел на земле, одной рукой гладя котенка. В его глазах светилась нежная улыбка, совсем не похожая на его обычное высокомерное и гордое выражение. Эта улыбка заставляла растаять.

— Сяо Ли, давно не виделись! Ты так вырос! Ты меня еще помнишь?

— Не зря я тебе вкусняшки принес.

Цяо Ифань открыл контейнер с едой и поставил все перед котенком.

Почувствовав запах, оранжевый котенок с удовольствием принялся есть.

Мо Бэймэн, немного смутившись, присела подальше от котенка. — Этот кот такой толстый…

Услышав, что его назвали толстым, Сяо Ли быстро взглянул на Мо Бэймэн. Мо Бэймэн инстинктивно захотела отступить, потеряла равновесие и плюхнулась на землю. Черт!

Ее предупредил кот!

— Он и так толстый, и нельзя сказать об этом!

Мо Бэймэн сердито уставилась на Сяо Ли.

Цяо Ифань поспешно вмешался, подшучивая: — Ты что, правда собираешься ссориться с котом?

Он сел рядом с Мо Бэймэн и смотрел, как ест Сяо Ли.

— Такой толстый, сразу видно, что не бездомный. Ты его все равно кормишь?

— Да, Сяо Ли, ты стал толще, чем раньше. Я не приходил все лето, тебя кто-то приютил?

Не успел Цяо Ифань договорить, как из-за ограды жилого комплекса раздались несколько взволнованных голосов пожилых людей: — Хуанхуан, Хуанхуан…

Услышав зов, Сяо Ли поднял голову от еды и тут же побежал в сторону комплекса. Почти войдя, он вдруг остановился, наклонил голову и взглянул на Цяо Ифаня. — Мяу!

— Возвращайся. Я приду к тебе в следующий раз!

Получив ответ, Сяо Ли тут же проскользнул под ограду. Из-за ограды раздался веселый смех стариков: — Хуанхуан, куда ты убежал?

— Мяу-мяу, мяу-мяу…

— Цяо Ифань, ты что, привел меня в свое секретное место?

В голове Мо Бэймэн мелькнула мысль.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Маленький кот, Маленький Ли

Настройки


Сообщение