Глава 16. У меня нет одежды

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ло Тяньтянь застыла, словно пораженная громом, выронив кусок лобстера.

Она ошеломленно смотрела на Сюэ Фэймо, который, прежде чем двери лифта закрылись, еще и улыбнулся ей.

В этой улыбке ей почудилась явная провокация.

Дворецкий, стоявший рядом с полотенцем, вдруг все понял.

Он-то думал, что молодому господину стало плохо, и старался сохранять спокойствие.

А оказалось…

Проблемы не у господина, а у «будущей госпожи».

С этой мыслью дворецкий заметно расслабился. Со злорадством подойдя к стационарному телефону, он сделал звонок.

Закончив разговор, он вернулся к Ло Тяньтянь. — Будущая госпожа Сюэ, вы закончили?

— Не ем больше, — бросила Ло Тяньтянь, сердито глядя на дворецкого.

Какой там есть? Она чуть не лопнула от злости.

Вспомнив о звонке, Ло Тяньтянь натянуто улыбнулась. — Дворецкий, а тот звонок…

Вы же просто хотели меня напугать, да?

— Не беспокойтесь, госпожа, я уже связался с семейным врачом. Но поскольку старый дом довольно далеко, он приедет примерно через полчаса, — ответил дворецкий, почтительно склонив голову с вежливой улыбкой.

Ло Тяньтянь помрачнела.

Про себя она несколько раз яростно повторила имя «Сюэ Фэймо», а затем, шлепая огромными тапочками, поспешила прочь.

Она убегала так, словно за ней гнались привидения.

Дворецкий с улыбкой проводил ее взглядом до лифта, а затем снова подошел к телефону.

— Старый господин будет очень рад узнать, что молодой господин сегодня хорошо поел и, надеюсь, хорошо поспит, — пробормотал он, набирая номер.

Вернувшись в спальню, Ло Тяньтянь ожидала увидеть там Сюэ Фэймо.

Но комната была пуста.

Вспомнив описание Сюэ Фэймо в книге как трудоголика, она все поняла.

Наверняка он сейчас в кабинете.

Наклонив голову, Ло Тяньтянь почувствовала исходящий от нее запах пота.

С момента своего попадания в этот мир она постоянно чувствовала себя грязной.

За исключением пары раз, когда ей удалось помыться в одежде садовницы.

Этот наряд она носила уже третий день.

И как, спрашивается, Сюэ Фэймо, известный своим стремлением к чистоте и порядку, терпит ее запах и спит с ней в одной постели?

Ло Тяньтянь покачала головой, отгоняя эти мысли.

Оглядевшись, она с удивлением обнаружила, что в комнате нет шкафа!

— А где его одежда? — пробормотала она.

В просторной комнате, оформленной в черно-бело-серых тонах, стояла огромная кровать шириной около трех метров.

У изголовья располагалась длинная черная тумба, на которой стояли какие-то непонятные безделушки.

Слева от большого окна находился серый диван и стеклянный журнальный столик необычной формы.

В свободное время было бы неплохо посидеть здесь с книгой и бокалом вина.

Интерьер комнаты, несмотря на свою простоту, выглядел стильно и уютно.

Не найдя Сюэ Фэймо в спальне, Ло Тяньтянь отправилась в соседний кабинет.

— Тук-тук-тук.

— Войдите.

Все тот же равнодушный голос заставил ее сердце затрепетать.

Открыв дверь, она выдавила из себя улыбку. — Дядя, я хочу принять душ.

Сюэ Фэймо замер с ручкой в руке. — И?

— У меня нет одежды, — невинно ответила Ло Тяньтянь.

Лицо Сюэ Фэймо помрачнело. Он никак не мог понять, что эта маленькая актриса задумала на этот раз.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. У меня нет одежды

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение