Лу Мэн не пошевелила и пальцем, как уже умылась и сидела за обеденным столом.
Был уже обед. Лу Мэн ела неспешно, не потому что перед кем-то рисовалась, а потому что с детства страдала проблемами с желудком и привыкла тщательно пережёвывать пищу.
Закончив есть, она вдруг вспомнила, что главный герой утром говорил о том, что за ней пришлют из дворца!
Тогда Лу Мэн подумала и спросила стоящую рядом служанку:
— Из дворца приходили?
Она по-прежнему не знала, Сююнь это или Сюйли. Но служанка, склонившись, ответила:
— Пока нет. Если госпожа закончила, можно начинать готовиться. Утром госпожа Синь, присланная принцем, уже прибыла. Госпожа Мэн желает её видеть?
Услышав это, Лу Мэн успокоилась — раз не приходили, значит, всё хорошо. Она очень боялась, что эти две служанки намеренно её не разбудят.
Она взглянула на служанку рядом, внимательно разглядывая её миловидное лицо, затем посмотрела на другую — по крайней мере, нужно запомнить их лица: у одной лицо круглое, у другой — острое, как семечка и арбузное семечко. Хм.
Лу Мэн закончила трапезу, взяла чисто-белый платок и тщательно, один за другим, вытирала свои нежные тонкие пальцы.
Боже мой, её прежние руки тоже были ничего, но ведь она начала работать рано, поначалу бралась за любую работу, и они не были такими ухоженными.
А эти руки можно было назвать руками из нежного тофу и сочных ростков лука.
— Позовите госпожу Синь, — закончив вытирать руки, Лу Мэн распорядилась, а служанки быстро убрали со стола.
Лу Мэн полулежала на оттоманке в наружной комнате и увидела, как в дверях появился человек.
Взглянув, Лу Мэн обнаружила, что та вряд ли является «тётушкой» — по возрасту она, пожалуй, была ещё девушкой?
— Эта старая рабыня Синь Я приветствует госпожу Мэн.
Голос у женщины был низкий, как у старшей сестры, очень чёткий, и внешность тоже опрятная — явно человек дела, который не станет мешкать.
Лу Мэн мягко сказала:
— Встаньте, не стоит церемоний.
Лу Мэн чуть не рассмеялась: оказывается, служанка имела в виду не «новую тётушку», а тётушку по фамилии Синь, не важно, какой иероглиф.
П. п.: Служанка сообщает главной героине, что прибыла 新嬷嬷 (xīn mómo). 新 означает «новый», 嬷嬷 — «няня/матушка/тетушка» (уважительное обращение к старшей женщине). Оказалось, что женщину зовут 辛嬷嬷 (Xīn mómo) — тетушка Синь (где 辛 — фамилия Синь).
— Благодарю госпожу Мэн.
Затем тётушка Синь замерла на месте, ожидая наставлений от новой госпожи.
Лу Мэн смотрела на неё и молчала. В основном потому, что не знала, каков должен быть порядок действий.
Через некоторое время Синь Я быстро подняла голову и прямо встретилась с изучающим взглядом Лу Мэн, совершенно не понимая, что та имеет в виду.
Пришлось взвешенно начать:
— Принц специально перевёл эту старую рабыню из Сада Мэйлань для службы госпоже Мэн, что показывает его великое к вам расположение.
Лу Мэн подумала: «Ещё бы! Он же наобещал с три короба, что будет одевать меня в парчу и кормить изысками до конца жизни».
Пока Лу Мэн размышляла, что же сказать, у дверей доложила служанка:
— Госпожа Мэн, из дворца прибыли люди и ждут у главных ворот.
Лу Мэн осенило, и она, глядя на новую тётушку, сказала:
— Раз принц специально перевёл вас сюда, значит, он вам доверяет. Из дворца прибыли люди... — Лу Мэн намеренно сделала паузу и сказала: — Что нужно подготовить, решайте вы.
Вот счастье! Большое счастье, что эта новая тётушка появилась, иначе Лу Мэн точно бы с ума сошла.
Услышав это, Синь Я тут же кивнула:
— Слушаюсь.
Затем новая тётушка распорядилась, чтобы служанки снова переодели Лу Мэн в чрезвычайно сложное платье и украшения.
Лу Мэн подсчитала: вместе с нижним доуду получилось целых семь слоёв.
Лу Мэн смотрела на солнце за дверью и зелёную тень от деревьев и думала: ведь сейчас лето! А она — человек, который боится жары. Ещё не выйдя из комнаты, она уже почувствовала, что вот-вот получит тепловой удар.
Когда всё было готово, Лу Мэн, поддерживаемая служанками, дошла до входа, сначала села в мягкие носилки, у главных ворот перебралась в карету, и её так бросало в жар, что пот стекал со лба.
К счастью, служанка держала в руках маленький платочек, с нанесенным на него чем-то вроде пудры, и постоянно прикладывала его к её лицу — вероятно, это была древняя пудра для фиксации макияжа. Иначе до того, как она добралась бы до дворца, макияж превратился бы в размазню.
Когда карета тронулась, Лу Мэн увидела, как новая тётушка вступила в оживлённый разговор с миловидным юношей, прибывшим из дворца.
Услышав, как тётушка называет его «господин», Лу Мэн наконец поняла, что это евнух.
«Настоящий евнух!»
Лу Мэн с любопытством разглядывала его несколько раз — от обычного мужчины не отличался, даже был симпатичнее, с белокожим безбородым лицом и мягкими манерами, больше соответствуя современным представлениям о красавчике.
В конце тётушка передала тому евнуху маленький мешочек — наверное, с деньгами.
Лу Мэн снова порадовалась, что прошлой ночью была достаточно сообразительна и выпросила себе эту новую тётушку.
Карета медленно двигалась в сторону императорского дворца.
Сначала Лу Мэн ещё испытывала некоторый интерес к осмотру дворца, но потом жара так напекла ей голову, что интерес полностью пропал.
Когда же они наконец действительно оказались у подножия величественных дворцовых ворот, и Лу Мэн, поддерживаемая служанками, вышла из кареты, единственным её впечатлением было то, что эти грандиозные сооружения заслонили солнце, а длинные-предлинные дворцовые коридоры были естественными кондиционированными дорогами, и там было по-настоящему прохладно.
Это были не главные ворота, а какие именно — Лу Мэн не было до этого дела.
Попав внутрь, она обнаружила, что во дворце царит тишина, служанки и евнухи снуют торопливой походкой. Повсюду ворота, калитки, боковые входы... в общем, пугающее количество дверей.
Лу Мэн шла, ведомая другими, и, не знающая, сколько же дверей прошла, наконец оказалась в роскошном дворе.
Дверь в палаты была закрыта, и новая тётушка тихо сообщила ей, что это покои вдовствующей императрицы, дворец Аньхэ.
Затем Лу Мэн у входа, следуя направляющему движению служанки, опустилась на колени. Ей не пришлось ничего говорить, как служанка вошла доложить.
Лу Мэн увидела, что за первой дверью палат было ещё несколько, неудивительно, что не нужно было говорить — внутри всё равно не услышали.
Но Лу Мэн уже так нервничала, что её бросило в холодный пот: что ей говорить внутри? Как себя называть? «Ваша слуга»? «Ваша невестка»? Или «простая подданная»...
«Лучше уж ударьте меня громом», — подумала Лу Мэн. В средней школе по истории у неё было восемнадцать баллов.
Да и в романах везде по-разному!
Она стояла на коленях прямо посередине у входа в палаты, без всякого укрытия, как раз под прямыми солнечными лучами, и её снова начало мутить от жары.
Но служанка, ушедшая с докладом, не возвращалась, и Лу Мэн, обливаясь потом, поняла: это чтобы смирить её спесь.
Служанки и новая тётушка по бокам от Лу Мэн отступили назад.
Постояв на коленях некоторое время, Лу Мэн почувствовала, как ее колени занемели.
Как она ни пыталась вспомнить, не могла припомнить, как именно героиня справлялась с этой ситуацией в оригинальном сюжете.
Сердце Лу Мэн бешено колотилось: даже если вдовствующая императрица не станет её допекать, она сама не знала, с чего начать разговор. Если же та задаст пару каверзных вопросов, а она ничего не будет знать, то, пожалуй, не придётся даже покидать дворец — её сразу можно будет отправлять на костёр.
Посидев с прищуренными глазами на солнце, Лу Мэн внезапно ощутила в голове вспышку озарения и придумала стопроцентный план!
Сначала под предлогом вытереть пот она подняла руку, прикрывшись широким рукавом, и ущипнула себя за кожу на шее.
Это был тот самый старинный народный метод «вытягивания ша» — что-то вроде гуаша.
П. п.: Лечение синдрома «ша» (痧, shā) — в традиционной китайской медицине так называют «застой крови и энергии ци», который, как считается, вызывает жар, боль, усталость и другие симптомы, особенно в жаркую погоду. Кожу на определенных участках (чаще шея, спина, грудь) сильно сдавливают и оттягивают пальцами (большим и указательным), пока не появятся характерные пятна. На коже проступают темно-красные или фиолетовые пятна (петехии), которые выглядят как синяки. Это считается признаком того, что «ша» (токсины, застой) высвобождается.
Не больно, и жар снимает.
Вскоре вся её шея покрылась устрашающего вида сине-красными пятнами. Лу Мэн взглянула вниз и подумала: «Ого! Да у первоначальной хозяйки огня в теле немало!»
Закончив, она медленно вдохнула, выбрала направление и повалилась на землю плашмя…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|