— … — Цзи Хуа уставилась на него.
Мало того, что он отобрал её вещь, так ещё и заставляет её «выращивать» для него меч! Этот мужчина был невероятно красив, но характер у него был отвратительный.
— Кстати, как ты проникла в этот лес Пурпурной глицинии? — Мужчина с сомнением посмотрел на неё, но не увидел на её теле ни царапин, ни следов от веток.
— Просто зашла. Разве здесь есть какие-то ловушки?
В лесу глициний не было тропинок, но она шла по наитию и никаких механизмов не встретила.
Мужчина долго молчал, глядя на неё странным взглядом.
— Я могу идти?
— Нет. Питание меча — долгий процесс. Нам нужно установить официальные отношения, чтобы облегчить будущие контакты.
«Официальные отношения?»
«Он шутит?»
У Цзи Хуа закружилась голова. Мысли этого человека определённо были с другой планеты.
— Отношения? Какие ещё отношения ты хочешь установить?
Она совершенно не хотела иметь ничего общего с этим странным типом.
Мужчина с холодной красотой на лице задумался и наконец с презрением сказал:
— Считай, тебе повезло. Я приму тебя в ученицы, так мне будет удобнее тебя найти в будущем.
— Решено. Как тебя зовут?
У Цзи Хуа перехватило дыхание, она чуть не умерла от злости.
Что за невезение! Встретить этого странного ублюдка, который говорит таким тоном, не терпящим возражений, навязывает свою волю и совершенно игнорирует её желания!
— Я от всего сердца… не хочу быть твоей ученицей, — Цзи Хуа свирепо посмотрела на него.
Мужчина холодно взглянул на неё:
— А у тебя есть выбор?
С этими словами он снова поднял руку, собираясь управлять пламенем.
— Ладно, ладно! Буду твоей ученицей! Чего так злиться? — раздражённо бросила Цзи Хуа.
Так странным образом были установлены эти необычные отношения мастера и ученицы.
Цзи Хуа назвала ему выдуманное имя, а как зовут этого мужчину, она не знала, да и знать не хотела.
Он был не из Ди Яо Го. Этот лес Пурпурной глицинии был местом его уединённой практики.
Он был в ретрите, и она помешала ему, из-за чего он чуть не потерял контроль над своей энергией.
Цзи Хуа ничуть ему не сочувствовала. С его буйным нравом и сильной жаждой убийства, такой человек, идя по Пути Бессмертного, рано или поздно свернёт на путь демона.
Этот «дешёвый» мастер небрежно сунул ей несколько книг с методами культивации и техниками владения мечом — это и был его «подарок» в честь принятия в ученицы. Он велел ей заниматься самой — не стоило и надеяться, что этот высокомерный красавец будет лично её обучать.
Затем он выгнал её с горы, сказав, что найдёт её, когда закончит свой ретрит.
Едва спустившись с горы, Цзи Хуа тут же запихнула только что очнувшегося болтливого старика Ло Суо в вертолёт и в страшной спешке улетела.
Хех, раз уж она вырвалась из его лап, как она могла позволить себе снова попасть в руки этого странного типа?
Имя, место жительства — всё было ложью, ха-ха-ха! Мир огромен, она не верила, что этот красноволосый демон сможет её найти.
«Прощай, дорогой „дешёвый“ мастер, надеюсь, больше не увидимся!»
…………………………………………………
Продолжая лететь на север, Цзи Хуа полагала, что в эту немеханизированную эпоху воздушное пространство принадлежит ей одной, поэтому совершенно не корректировала маршрут.
Она летела по небу, как краб, боком, напевая песенку, куда глаза глядят, — очень властно.
Но из-за минутного легкомыслия она чуть не устроила авиакатастрофу.
Когда она лихо пролетала над вершиной горы, прямо перед ней внезапно пронеслась роскошная карета с пурпурным навесом и золотой крышей, запряжённая двумя духовными львами.
Изящные разноцветные шёлковые ленты развевались в воздухе, мелодично звенели подвески из нефрита и жемчуга на призрачном, словно сотканном из дымки, экипаже.
(Нет комментариев)
|
|
|
|