Десять Тысяч Великих Гор — так демоны называли бесконечную горную цепь за деревней Су.
Это название появилось очень давно.
В глубине этих гор обитало множество демонов. Каждое племя жило обособленно, в своих поселениях, и редко появлялось на окраинах горного хребта.
Если же они и выходили к людям, то только приняв человеческий облик.
Это было необходимо для безопасности, ведь в мире совершенствующихся, где господствовали люди, появление демонов в их истинном обличье вызывало панику и могло привести к охоте на них.
Поэтому внутри демонического сообщества существовало правило: тем, кто не мог принять человеческий облик, запрещалось появляться среди людей.
Среди людей были те, кому было любопытно узнать о демонах. Точно так же и среди демонов находились те, кто интересовался жизнью людей.
Движимые любопытством, люди иногда забредали вглубь Десяти Тысяч Великих Гор и, случалось, погибали.
Демоны же, приняв человеческий облик, проникали в людские поселения, но, если их разоблачали, их тоже ждала смерть.
В это время Су Чэнь в сопровождении Тао Яо, Хуай Аня и Цайде направлялся в Десять Тысяч Великих Гор.
Однако они не шли в самую глубь гор.
Их путь лежал к долине, расположенной в пятидесяти ли от деревни Су.
Именно там обитал Ху Дали, местный владыка.
Долина была небольшой, но хорошо освещенной солнцем, и Ху Дали любил там греться.
— Это логово Ху Дали. Хотя он и задира, в отличие от других тигров-демонов, он любит чистоту, — сказала Тао Яо, когда они подошли ко входу в долину. — Когда войдём, не разговаривайте. Я сама с ним поговорю.
— Хорошо, как скажете, — ответил Су Чэнь с улыбкой.
Он впервые заходил так далеко в горы и с нетерпением ждал встречи с тигром-демоном Ху Дали.
Трое людей и одна птица двинулись в долину.
Но не успели они пройти далеко, как раздался тигриный рёв, эхом отражаясь от горных склонов.
Внезапный рёв напугал Су Чэня и Цайде.
— Мне страшно! Какая ужасная аура! — пролепетала Цайде, садясь Су Чэню на плечо.
Су Чэнь тоже испугался, но присутствие Тао Яо и Хуай Аня его немного успокаивало.
— Не бойся, с нами Тао Яо и Хуай Ань. Ху Дали нам ничего не сделает, — сказал Су Чэнь, беря Цайде в руки и поглаживая её перья.
— Не беспокойтесь, молодой господин. Хотя я и не силён в бою, защитить вас мне вполне по силам, — сказал Хуай Ань с улыбкой.
Слова Хуай Аня успокоили Су Чэня и Цайде.
Они оба были на стадии Закладки Фундамента, и один только рёв Ху Дали, достигшего пика Золотого ядра, вселил в них страх.
Тао Яо шла впереди. Ни рёв, ни поднявшийся ветер не могли заставить её остановиться. Она продолжала идти с улыбкой, полной уверенности в себе.
Вскоре они достигли долины.
Внутри царила удивительная тишина и покой. Небольшое озеро, спокойный водопад, цветы всех цветов радуги, соперничающие друг с другом в красоте, бабочки и пчёлы, порхающие среди цветов…
— Какое прекрасное место! Идеально подходит для отдыха, — сказал Су Чэнь, любуясь пейзажем.
— Здесь действительно красиво, но тут живёт тигр-демон, так что не всем дано насладиться этой красотой, — со смешком ответила Тао Яо.
Су Чэнь перевёл взгляд на склон горы. Там, пристально наблюдая за ними, лежал огромный тигр длиной более трёх метров.
Это был Ху Дали.
— Запах человека…
— Давно я его не чуял…
— Тао Яо, ты привела мне людей на обед?
— Р-р-р!
Огромный тигр спрыгнул со склона, на мгновение затмив солнце. Су Чэнь и Цайде задрожали от страха.
«Неужели он хочет меня съесть?» — подумал Су Чэнь.
Тао Яо взмахнула рукой, и лепестки персика, закружившись в воздухе, образовали перед ними барьер, остановив Ху Дали.
Земля содрогнулась, когда тигр приземлился. Его мощное тело напряглось, подняв сильный ветер.
Ху Дали не сводил глаз с Су Чэня, облизываясь. — Какой интересный человек…
Затем он перевёл взгляд на Тао Яо и ударил по земле лапой. — Тао Яо, разве ты не потерпела неудачу при прохождении Небесной кары? Откуда у тебя силы разгуливать по моей долине?
Услышав слова Ху Дали, Су Чэнь вспомнил чёрный след на стволе персикового дерева. Похоже, это был след от удара молнии во время Небесной кары.
— Хуай Ань, Тао Яо ослабла после неудачной Небесной кары, но что случилось с вами? — спросил Су Чэнь, обращаясь к Хуай Аню.
— Я помогал госпоже Тао Яо во время Небесной кары, — ответил Хуай Ань с улыбкой. — Почти вся моя демоническая сила была истощена, и меня задело молнией. Мой дух был ранен. Если бы не вы, молодой господин, я бы прожил не дольше этого тигра.
Тем временем Тао Яо, отражая атаки Ху Дали, с улыбкой спросила: — Ху Дали, разве я похожа на ту, кто пострадал от Небесной кары и чей дух ослаблен?
Ху Дали тяжело дышал, снова бросаясь в атаку.
Тао Яо улыбнулась, и лепестки персика образовали перед ней стену.
Бам!
Стена из лепестков рассыпалась, и Ху Дали с рычанием продолжил атаковать.
— Ты думаешь, что эта жалкая стена остановит меня? Ты слишком меня недооцениваешь, Тао Яо!
— Или ты настолько ослабла?
Тао Яо, по-прежнему улыбаясь, сделала пассы руками, и рассыпавшиеся лепестки превратились в гибкие ветви персика и ивы, которые крепко опутали Ху Дали.
Опутанный ветвями, тигр потерял равновесие и, кувыркаясь, взлетел в воздух.
Уголки губ Тао Яо приподнялись в улыбке. Она резко дёрнула ветви, и огромное тело Ху Дали отлетело назад, с громким плеском упав в озеро.
Выбравшись из воды, мокрый и взъерошенный Ху Дали тяжело дышал, мрачно глядя на Тао Яо.
Тао Яо развеяла ветви и, улыбаясь, сказала: — Ху Дали, ты совсем ослаб. Всего несколько ударов, а ты уже задыхаешься.
— Ты совсем ни на что не годишься.
(Нет комментариев)
|
|
|
|