Глава 1. Путешествие на Пик Заката (Часть 2)

Сяо Цзинь резко откинула свои волнистые волосы, выражая полное безразличие. Сяо Сяо тихонько улыбнулась.

Выехав на скоростную дорогу, Сяо Цзинь включила музыку на полную громкость — так, по ее мнению, было веселее. Сяо Сяо смотрела на проплывающие облака, спокойно слушая музыку и позволяя ветру играть с ее волосами. Ей нравилось это ощущение свободы.

Спустя какое-то время, преодолевая горы и перевалы, они наконец добрались до склона Пика Заката. Дальше машина ехать не могла, остаток пути нужно было пройти пешком. Сяо Сяо была рада — только так можно было по-настоящему ощутить радость восхождения. Чего нельзя было сказать о Сяо Цзинь, судя по ее хмурому лицу.

— Что за чертовщина! Почему машина не может ехать дальше?! — возмущенно воскликнула Сяо Цзинь, пнув колесо.

— Злиться на машину бесполезно, все равно придется идти пешком. К тому же, от злости появляются морщины, — сказала Сяо Сяо, надевая серый рюкзак, который она достала из багажника.

— Не понимаю, откуда на равнине взялась такая высокая гора. Мы добрались только до склона, а до вершины еще идти и идти. И зачем ты тащишь такой тяжелый рюкзак? Не тяжело? — с сомнением спросила Сяо Цзинь, глядя на большой серый рюкзак.

Сяо Сяо улыбнулась: — Именно потому, что мы на равнине, эта гора так популярна. В рюкзаке все необходимое для похода, поэтому, даже если тяжело, его нужно нести. Если ты, Сяо Цзинь, не хочешь оставаться в стороне, я не против, если ты мне поможешь.

Не дожидаясь ответа, Сяо Цзинь пошла вперед, оставив Сяо Сяо позади. Та, хихикнув, последовала за ней.

Немного поднявшись, Сяо Цзинь, задыхаясь, сказала: — Подъем в гору — это не для всех. Не понимаю, как ты можешь этим увлекаться!

Она похлопала себя по ноющим ногам, выражая недовольство.

Услышав слова подруги, Сяо Сяо остановилась и, улыбаясь, сказала: — Потому что я не такая, как все!

— Да ладно тебе, даже павлин распускает хвост только при благоприятном стечении обстоятельств! — фыркнула Сяо Цзинь, не разделяя самолюбования подруги. Сяо Сяо лишь рассмеялась.

— Раз у тебя есть силы ругаться, значит, можешь идти дальше, — поддразнила ее Сяо Сяо.

Сяо Цзинь остановилась, и Сяо Сяо тоже решила немного передохнуть.

— Сяо Цзинь, ты просто не понимаешь. В восхождении есть своя радость. Иначе почему так много известных альпинистов и любителей гор? Ощущение, что каждая пядь земли покоряется твоим ногам — разве это не чувство гордости?

— Хватит, хватит! Не понимаю я вашего альпинистского чувства гордости. Даже не знаю, повезло мне с тобой или нет. Ты заставила меня изменить свои увлечения. Я сейчас мечтаю только о том, чтобы добраться до вершины и отдохнуть. Я больше не могу идти! — Сяо Цзинь бросила на подругу укоризненный взгляд. Она действительно устала.

— Ладно. Тогда не отставай. Ты ведь занимаешься боевыми искусствами, будет стыдно, если я тебя обгоню, — с улыбкой сказала Сяо Сяо.

Эти слова подействовали на Сяо Цзинь. — Тогда пошли быстрее! — воскликнула она, обгоняя подругу. Сяо Сяо показала ей знак победы и пошла следом.

***

Вечные горы и реки, ясное небо без единого облачка. Палящее солнце обжигало землю. В воздухе витал сильный запах крови. Трава, несмотря на зной, упрямо сопротивлялась.

Впереди простиралось спокойное озеро, словно безмолвный свидетель происходящего.

Первым, что бросалось в глаза, была яркая красная одежда. На фоне палящего солнца и кровавого запаха она казалась особенно зловещей. Мужчина в красном смотрел сверху вниз на лежащего в крови человека в белом. В его глазах читалась ненависть, а вокруг него витала аура жестокости.

— Сяо Ши-и-лан, теперь ты мне не соперник. Следующая годовщина станет днем твоей смерти. Не волнуйся, каждый год в этот день я буду сжигать для тебя деньги, ха-ха… — мужчина в красном рассмеялся, и в его злобных глазах мелькнуло облегчение. Глядя на Сяо Ши-и-лана, он думал о том, что если бы не он, то сам не стал бы таким. Боль и унижение, которые он пережил, должны были сегодня закончиться.

— Одиннадцатый, Одиннадцатый, ты как? — две женщины в синей и желтой одежде подбежали к Сяо Ши-и-лану и, поддерживая его ослабевшее тело, с тревогой смотрели на него. Изо рта Сяо Ши-и-лана текла кровь, окрашивая его белую одежду. Остальные тоже бросились к нему.

— Одиннадцатый, ты как? — спрашивали все с беспокойством.

— Господин Сяо, ты как?

Сяо Ши-и-лан сел, скрестив ноги, и продолжал кашлять кровью. Было видно, что он тяжело ранен. Его лицо побледнело от потери крови. Два мужчины средних лет подошли к нему. Один был одет в темно-зеленый парчовый халат с вышитыми облаками. На его круглой голове была заплетена косичка с узлом. Его лицо, покрытое морщинами, выражало спокойствие и опытность, а острые глаза, словно лезвия, вселяли страх. Сейчас же в них читалось беспокойство.

Другой был в белой парчовой куртке с вышитым узором из лозы. На его круглой голове также была заплетена косичка с узлом. На его полном лице время тоже оставило свои следы. Несмотря на кажущееся спокойствие, в его взгляде сквозила доброта, располагающая к себе. Он нахмурился, с тревогой глядя на Сяо Ши-и-лана. Мужчина в зеленом подошел к раненому, нажал на точки акупунктуры на его груди, чтобы остановить кровь, и дал ему пилюлю Нефритовой Росы Ледяного Сердца. Сяо Ши-и-лан, опираясь на руки, сел, скрестив ноги, и начал регулировать дыхание.

— Сяо Ши-и-лан, пусть все это закончится! — холодно произнес мужчина в красном.

Видя, с какой заботой окружающие относятся к Сяо Ши-и-лану, ненависть в его глазах усилилась. Он хотел разорвать его на куски. Женщина в желтом встала перед Сяо Ши-и-ланом, раскинув руки.

— Лянь Чэн-би, если ты хочешь убить Одиннадцатого, тебе придется пройти через мой труп!

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Путешествие на Пик Заката (Часть 2)

Настройки


Сообщение