Глава 3. Вступительное испытание (Часть 1)

Чу Чэнь вместе с шумной толпой медленно приближался к величественным вратам Врат Зелёного Облака.

Его сердце билось, как бешеное — он был заворожен предстоящим путешествием в неизвестность, но в то же время испытывал некоторую тревогу.

Возвышающиеся до небес врата напоминали неприступный монумент, застывший между небом и землёй.

Они были вырезаны из цельного куска камня и покрыты множеством загадочных рун и изысканных узоров.

Руны мерцали таинственным светом, словно безмолвно повествуя о славном прошлом и богатой истории Врат Зелёного Облака.

По обе стороны от врат стояли две массивные каменные колонны, на вершинах которых извивались две каменные статуи драконов.

Их тела были мощными и гибкими, усы развевались на ветру, а глаза горели ярким блеском, излучая пугающую ауру. Казалось, что в любой момент они могут ожить, взмыть в небо и парить среди облаков.

На площади перед вратами стояло несколько длинных столов, за которыми сидели ученики Врат Зелёного Облака в развевающихся зелёных одеждах.

Они сосредоточенно регистрировали всех, кто пришёл на испытание.

С серьёзными лицами они спрашивали имя, место рождения и другие подробности у каждого кандидата, записывая информацию на мерцающие нефритовые таблички.

Чу Чэнь терпеливо ждал своей очереди в толпе.

Обрывки разговоров окружающих доносились до него, словно капли дождя.

Он слышал разные мнения о предстоящем испытании — кто-то боялся неизвестности, а кто-то с нетерпением ждал начала.

Один человек вполголоса рассказывал об опасностях первого этапа — прохождения Туманного леса: запутанные тропы, словно паутина, могли заманить в ловушку и сбить с пути, а в засаде поджидали свирепые демонические звери, готовые напасть.

Другой с тревогой говорил о втором этапе — восхождении на отвесную скалу: гладкая, как зеркало, поверхность горы с редкими выступами и лианами не давала почти никакой опоры, и одно неверное движение могло привести к падению и гибели.

Третий этап — разгадывание магической ловушки — описывали как серьёзное испытание для ума и восприятия духовной энергии, в котором многие запутывались и терпели неудачу.

Эти пугающие рассказы заставили сердце Чу Чэня биться чаще.

Однако, пережив столько трудностей, он не собирался сдаваться.

Стиснув зубы и сжав кулаки, он твердо решил: «Как бы ни было сложно, я не отступлю. Я должен пройти это испытание, вступить во Врата Зелёного Облака, отомстить за родителей и начать свой путь совершенствования».

Наконец, настала очередь Чу Чэня.

— Как тебя зовут? Откуда ты пришёл, юный ученик? — добродушно спросил ученик Врат Зелёного Облака с приветливой улыбкой.

— Меня зовут Чу Чэнь, я из Деревни Зелёной Реки, — почтительно ответил Чу Чэнь, выпрямившись.

Ученик кивнул, записал информацию на нефритовой табличке и протянул ему деревянную табличку с номером: — Возьми эту табличку и жди там. Испытание скоро начнётся.

Чу Чэнь аккуратно принял табличку и поспешил к указанному месту.

Вскоре регистрация всех участников завершилась.

На возвышение вышел старейшина с седыми волосами, но удивительно молодым лицом, излучающий энергию и бодрость.

Он окинул взглядом собравшихся, и его мощный голос, словно колокольный звон, разнесся по площади: — Юные дарования, добро пожаловать во Врата Зелёного Облака! Мы рады приветствовать вас на этом важном вступительном испытании. Врата Зелёного Облака всегда открыты для талантливых людей. Если вы обладаете достаточной силой и непоколебимой волей, у вас есть шанс стать частью нашей большой семьи. Сейчас я объявляю испытание открытым!

По команде старейшины толпа пришла в движение и хлынула в сторону Туманного леса.

Чу Чэнь сделал глубокий вдох, успокаивая волнение, и решительно последовал за остальными.

Как только он ступил в таинственный Туманный лес, его окутал влажный, слегка затхлый воздух, смешанный с едва уловимым ароматом растений. Он почувствовал себя в совершенно ином, загадочном мире.

Деревья здесь были невероятно высокими, их могучие стволы, словно тела гигантов, заслоняли небо, и солнечный свет с трудом пробивался сквозь густую листву, оставляя на земле лишь редкие золотистые блики.

Земля была покрыта толстым слоем опавших листьев, которые шуршали под ногами, словно шепча древние истории.

Чу Чэнь осторожно продвигался вперёд, тщательно выбирая, куда ступить.

Телосложение Хаоса даровало ему необычайно острое восприятие, позволяя чувствовать малейшие изменения в потоках духовной энергии.

Он заметил, что здесь энергия движется странным, хаотичным образом, словно указывая на что-то.

Чу Чэнь сосредоточился и, следуя едва уловимым энергетическим потокам, двинулся дальше.

Вскоре он оказался на развилке.

Три пути перед ним излучали совершенно разную ауру.

Левый путь был окутан густым туманом, скрывающим всё, что находилось впереди. Средний путь был более открытым, но на нём лежали странные камни, испускающие резкий запах. Правый путь был заросший колючими лианами, которые зловеще поблескивали.

Чу Чэнь закрыл глаза, отбросил все мысли и полностью сосредоточился на ощущении энергии.

Он почувствовал, что на левом пути, окутанном туманом, энергия, хоть и слабая, но чистая, словно манит его.

После недолгих раздумий Чу Чэнь решительно выбрал этот туманный путь, полный неизвестности.

Оказавшись в тумане, Чу Чэнь почти ничего не видел — вокруг была лишь белая пелена, и он мог различить лишь то, что находилось в двух шагах от него.

Он замедлил шаг и, словно слепой, начал продвигаться вперёд, прислушиваясь к каждому шороху.

Вдруг впереди раздался низкий, глухой рык, который эхом прокатился по лесу, звуча особенно зловеще в тумане.

Чу Чэнь напрягся и, пригнувшись, осторожно двинулся на звук.

Сквозь туман он увидел огромного зверя, похожего на чёрную пантеру.

От демонического зверя исходила мощная, резкая аура. Его шерсть блестела в тусклом свете.

Глаза зверя, словно два зелёных фонаря, горели в темноте, излучая угрожающий свет.

Сердце Чу Чэня сжалось — он понял, что перед ним один из могущественных демонических зверей, охраняющих лес.

Он не смел терять бдительность и, положив руку на рукоять меча, приготовился к атаке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Вступительное испытание (Часть 1)

Настройки


Сообщение