Гэ Сяочуань распахнул двери рынка ингредиентов, и его тут же окатило волной тепла, насыщенной ароматами всевозможных продуктов.
Здесь царил оживленный гомон: крики торговцев, споры покупателей — все сливалось в сплошной гул, создавая атмосферу праздничной ярмарки.
Мясо диковинных зверей, разноцветные овощи и фрукты, специи с необычными запахами — от обилия товаров разбегались глаза.
— Вау, сколько всего вкусного!
— Глаза Су Сяо загорелись, она, словно белка, готова была попробовать все и сразу.
Но Гэ Сяочуань не поддался всеобщему ажиотажу. Он сосредоточился, пытаясь уловить аромат волшебного гриба.
Однако запахи на рынке были слишком сильными и разнообразными, и тонкий аромат гриба терялся среди них.
Время шло, и на лбу Гэ Сяочуаня выступили капельки пота.
Приближался срок, установленный Небесным WeChat для выполнения задания, и он начинал нервничать.
— Сяочуань, может, мы ищем не там?
— Су Сяо тоже заметила его беспокойство.
— Не может быть, я уверен, что иду по верному следу!
— Гэ Сяочуань сжал кулаки и решительно оглядел рынок.
Внезапно он уловил слабый, едва различимый аромат волшебного гриба, исходивший из укромного уголка!
Сердце его радостно забилось, он схватил Су Сяо за руку и поспешил туда.
В углу, сгорбившись, сидел старик в потрепанной одежде, охраняя неприметный лоток.
На лотке стояла бамбуковая корзина, в которой лежало несколько грибов, излучавших слабое свечение.
— Волшебные грибы!
— Гэ Сяочуань сразу узнал их.
Старик поднял голову, посмотрел на Гэ Сяочуаня мутными глазами и хрипло спросил: — Молодой человек, тебе нужны волшебные грибы?
— Да!
— Взволнованно ответил Гэ Сяочуань.
Старик погладил бороду и сказал: — Можешь получить их, но сначала ты должен пройти мое испытание.
— Какое испытание?
— Спросил Гэ Сяочуань.
Старик загадочно улыбнулся: — Мое испытание связано со знанием кулинарии и… морали.
— Гэ Сяочуань напрягся. Он не ожидал такого поворота.
Но быстро взял себя в руки, ведь у него был козырь в рукаве — Небесный WeChat!
Старик начал задавать вопросы, самые разные: от древних техник приготовления пищи до современной молекулярной кухни, от происхождения ингредиентов до символического значения блюд.
Гэ Сяочуань, благодаря обширным знаниям, почерпнутым из Небесного WeChat, отвечал правильно на все вопросы, и даже приводил цитаты из древних трактатов.
Удивление на лице старика становилось все сильнее. Он не ожидал, что этот, казалось бы, обычный студент, обладает такими глубокими познаниями в кулинарии.
Наконец, старик задал последний вопрос: — Если бы тебе пришлось выбирать, что бы ты выбрал: использовать волшебный гриб для приготовления изысканного блюда или спасти умирающего человека?
— Гэ Сяочуань без колебаний ответил: — Спасти человека!
— Старик удовлетворенно кивнул: — Ты достоин.
— Он протянул Гэ Сяочуаню волшебный гриб. — Возьми, молодой человек.
— Гэ Сяочуань принял гриб, чувствуя радость и благодарность.
— Подожди… — Вдруг остановил его старик.
Старик прищурился, оглядывая Гэ Сяочуаня с головы до ног, словно оценивая древний артефакт.
— Молодой человек, хоть ты и ответил на мои вопросы, но одних знаний недостаточно. Ты должен доказать свою преданность кулинарии, свою страсть к волшебному грибу!
— Он сделал паузу и указал костлявым пальцем на гриб. — Используй его, приготовь блюдо.
— Покажи мне, достоин ли ты обладать им!
— Гэ Сяочуань приподнял бровь. Ну и хитрый старик!
Но шутки шутками, а волшебный гриб — дело серьезное!
Это же ключ к выполнению задания Небесного Двора!
Он глубоко вздохнул, мысленно перебирая рецепты и техники приготовления, загруженные из Небесного WeChat.
Обычное блюдо старика не впечатлит, нужно что-то особенное!
— Дедушка, смотрите внимательно!
— Гэ Сяочуань засучил рукава и невозмутимо достал из своего хранилища миниатюрный набор кухонных принадлежностей — награду за выполнение предыдущего задания "Становление шеф-повара".
Набор был компактным, но функциональным, настоящая передвижная кухня.
Окружающие были поражены его действиями и столпились вокруг, чтобы посмотреть.
Гэ Сяочуань слегка улыбнулся и приступил к делу.
Он виртуозно владел ножом, ловко и умело обрабатывая волшебный гриб и другие ингредиенты.
Аромат гриба, смешиваясь с запахами других продуктов, постепенно наполнял воздух, и весь рынок ингредиентов наполнился соблазнительным благоуханием.
— Что это за магия?
— — А парень-то не промах!
— Зрители перешептывались, восхищенные кулинарным мастерством Гэ Сяочуаня.
Даже старик, который до этого сохранял невозмутимость, невольно сглотнул слюну.
Наконец, блюдо было готово.
Оно сияло всеми цветами радуги, и от него исходила какая-то особая энергия, создавая ощущение, будто ты попал в сказку.
— Готово!
— Гэ Сяочуань поставил блюдо перед стариком. — Дедушка, прошу, отведайте.
— Старик дрожащей рукой взял кусочек сияющего блюда и положил его в рот.
Время словно остановилось, шум вокруг стих, остался лишь звук, с которым старик пережевывал пищу.
В следующее мгновение глаза старика расширились, в его мутном взгляде вспыхнул огонек, а морщины на лице разгладились, словно он помолодел на десять лет.
— Это… это… божественный вкус!
— Он прослезился и дрожащим голосом произнес: — Я изучал кулинарное искусство восемьдесят лет, но никогда не пробовал ничего подобного!
— Ты… ты достиг… уровня "возвращения к истокам"!
— Зрители тоже оживились.
— Ничего себе!
— Неужели так вкусно?
— — Реакция дедушки — это нечто!
— — Парень, ты крут!
— Раздавались возгласы и аплодисменты, и Гэ Сяочуань стал звездой рынка.
Су Сяо, стоявшая рядом, взволнованно обняла Гэ Сяочуаня. Ее глаза сияли от любви и восхищения. Она сказала: — Сяочуань, ты настоящий гений!
— Я знала, что у тебя все получится!
— Гэ Сяочуань посмотрел на Су Сяо, и его сердце наполнилось счастьем. В этот момент он почувствовал себя самым счастливым человеком на свете.
Старик вытер слезы и торжественно передал Гэ Сяочуаню оставшиеся волшебные грибы: — Молодой человек, ты прошел мое испытание.
— Ты достоин этих грибов!
— Гэ Сяочуань принял грибы, чувствуя радость и благодарность.
Он поклонился старику: — Спасибо, старший!
— В этот момент все вокруг аплодировали Гэ Сяочуаню. Он завоевал признание в мире кулинарии, словно сам бог кулинарии спустился на землю!
Гэ Сяочуань скромно улыбнулся, а сам подумал: "Хе-хе, а у меня ведь есть поддержка Небесного WeChat!"
Пока Гэ Сяочуань наслаждался моментом, чей-то голос нарушил идиллию: — Стойте!
— К ним, вальяжно покачиваясь, подошел мужчина в шелковых одеждах с веером в руке, в сопровождении нескольких телохранителей.
Он презрительно оглядел Гэ Сяочуаня и произнес: — Я забираю эти грибы.
— Гэ Сяочуань наслаждался моментом, когда его телефон завибрировал. Звонила Су Сяо.
— Сяочуань, мне тут родители свидание вслепую устроили!
— Сегодня вечером!
— Что делать?
— В голосе Су Сяо звучали паника и обида.
Гэ Сяочуань был ошарашен, он чуть не выронил волшебный гриб.
— Свидание вслепую?
— Так внезапно?
— Какой наглец посмел претендовать на мою девушку?
— Мысленно выругался он, но внешне сохранил спокойствие. — Не волнуйся, Сяосяо, где ты?
— Я еду к тебе!
— Повесив трубку, Гэ Сяочуань посмотрел на волшебный гриб, который держал в руке, и почувствовал себя не в своей тарелке.
Задание Небесного Двора выполнено, но тут нагрянул любовный кризис. "Счастье пришло так же внезапно, как торнадо".
Он глубоко вздохнул и бережно убрал гриб. Это же сокровище, добытое с таким трудом, нельзя с ним обращаться небрежно.
Он поднял глаза к небу и пробормотал: — Небеса, вы что, издеваетесь?
— Неужели нельзя дать мне передохнуть?
— Он поспешил в ресторан, о котором говорила Су Сяо, лихорадочно соображая, что делать.
Жених, должно быть, не из простых, нужно придумать, как заставить его отказаться от своих намерений.
Гэ Сяочуань распахнул дверь ресторана и сразу увидел Су Сяо, сидевшую у окна.
На ней было белое платье, и она выглядела особенно невинно и красиво.
Напротив нее сидел мужчина в костюме, с напомаженными волосами, и что-то оживленно рассказывал.
Гэ Сяочуань холодно усмехнулся и направился к ним.
— Сяосяо!
— — Сяочуань!
— В глазах Су Сяо мелькнула радость, когда она увидела его.
Мужчина, которого прервали, недовольно нахмурился: — Это кто?
— Гэ Сяочуань обнял Су Сяо за плечи и вызывающе посмотрел на мужчину: — Я ее парень!
— — Ты… — Лицо мужчины изменилось. — Это…
— Гэ Сяочуань слегка улыбнулся, и в его глазах мелькнул озорной огонек. — Что?
— Недоволен?
— — Сяочуань… — Су Сяо легонько потянула Гэ Сяочуаня за рукав, давая понять, что не нужно горячиться.
Гэ Сяочуань похлопал Су Сяо по руке, успокаивая ее.
Он повернулся к мужчине и с насмешкой посмотрел на него: — Братец, я вижу, у тебя лоб потемнел, боюсь, тебя ждет беда…
(Нет комментариев)
|
|
|
|