Произведения (4) (Часть 1)

— …увидел кучу… — Сяоэр запнулся. — Угадайте, что я увидел?

— Увидел скрягу Ван Сяоэра, — сказал Старик Дуань, видя, что тот снова притворяется хитрым. — Будешь говорить или нет?

Сяоэр не обращал внимания на дедушку, который не хотел ему подыгрывать, и повернулся к невестке: — Невестка, угадайте?

Ван Ханьши робко предположила: — Крысы?

— Ого, как невестка узнала? — притворно удивился Сяоэр.

— Что еще может быть в бамбуковой роще, кроме горных крыс? — фыркнул Старик Дуань. — Ты каждый день думаешь о диких кроликах, а дикие кролики, наверное, думают о тебе.

— Ладно, ладно, — поспешно сказал Сяоэр. — Я видел, как несколько крыс грызли бамбуковые ростки, и им было очень весело.

Подумайте сами, насколько хитры крысы, а они грызут бамбуковые ростки. Значит, эти ростки — хорошая вещь.

Старик Дуань, услышав это и взглянув на бамбуковые ростки на земле, вздрогнул. Ван Ханьши рефлекторно поддержала его и с тревогой спросила: — Дедушка, дедушка, что с вами?

— Ван Сяоэр, я тебя прибью! — Сказав это, Старик Дуань оттолкнул Ван Ханьши и стал снимать обувь.

Сяоэр очень боялся соломенных туфель дедушки. Он вскочил с земли и обнял дедушку за руку: — Дедушка, дедушка, послушайте меня. Крысы едят бамбуковые ростки, и с ними ничего не случается, почему же людям нельзя есть?

— Кто видел, чтобы кто-то ел бамбуковые ростки? — Говоря это, Старик Дуань увидел следы пальцев на лице Сяоэра: — Отпусти, не буду бить тебя, не хочу уставать.

Сяоэр увидел, что дедушка не шутит, отпустил старика, но все же отпрыгнул на большой шаг назад: — Дедушка, я раньше не знал, что бамбуковые ростки можно есть! Теперь знаю, и если вы не дадите мне попробовать, я ночью спать спокойно не смогу.

Старик Дуань хотел сказать: "Ты просто мало устал, вот и не спится!"

Но, увидев, что внук чуть не плачет, и подумав о двух других внуках, которые неизвестно как там, он злобно взглянул на Сяоэра: — Ладно, я сдаюсь!

Сяоэр усмехнулся и снова присел на корточки.

Сяоэр никогда не обрабатывал бамбуковые побеги, но у него было немного здравого смысла. Он знал, что это самые ранние весенние побеги, самые нежные. Нужно только снять внешние листья, и этого будет достаточно.

Ван Ханьши, увидев это, поспешно поставила дочь рядом, чтобы та играла сама, а сама пошла помогать Сяоэру.

Когда они очистили выкопанные бамбуковые побеги, Сяоэр немного подумал, поднял голову, взглянул на невестку, затем на дедушку. Сегодня он будет щедрым — жареные бамбуковые побеги!

Почему он умеет жарить бамбуковые побеги? Черт его знает.

Сказано — сделано. Сяоэр сначала испек лепешки.

Лепешки готовы, но возникла проблема.

С учетом скупости Ван Сяоэра, сколько масла нужно для жарки бамбуковых побегов?

Ван Ханьши разжигала огонь, дедушка пристально наблюдал за ним. Сяоэр моргнул, взял палочки, обмакнул их в немного масла и положил в котел, затем добавил два кусочка жировых шкварок.

Он как раз рассчитывал количество, как вдруг перед глазами потемнело, а затем палочки в его руке исчезли.

— Дедушка, что вы делаете? Я готовлю, — удивился Сяоэр.

Старик Дуань задохнулся от возмущения. Он за всю свою жизнь не видел такого скупого человека.

Хотя он не знал, зачем Сяоэр добавляет масло в котел, он все же прямо ткнул кусок свиного сала и бросил его в котел.

Сердце Сяоэра сжалось от боли!

— Дедушка, масло... масло... — От боли он не мог говорить.

— Если ты посмеешь убрать масло обратно в банку, я сейчас же уйду домой, — медленно сказал Старик Дуань.

На самом деле, Сяоэр считал, что масла в котле не так уж много. Раньше он использовал в два раза больше масла для жарки овощей. Но физиологически он не мог контролировать себя. Вытирая физиологические слезы из уголков глаз, он бросил нарезанные бамбуковые побеги в горячий котел и пробормотал: — Не уходите, я… я вас послушаю.

С шипением из котла пошел дым, показывая, как долго Сяоэр медлил.

Старик Дуань, увидев его покрасневшие глаза, похлопал себя по груди, чтобы перевести дух: — Сяоэр, твои родители, когда были живы, разве морили тебя голодом?

— Нет, — машинально ответил Сяоэр.

— Тогда почему у тебя такой скупой характер? — Старик Дуань очень удивлялся. В его семье Дуань не было скупых людей, да и две невестки были довольно щедрыми. Почему же у внука все изменилось?

Старая поговорка разве не гласит, что племянник похож на дядю по матери?

— Я похож на свою бабушку по отцу, — пробормотал Сяоэр.

Ван Ханьши прыснула со смеху, держа в одной руке кочергу, а другой прикрывая болящий от смеха живот: — Эрцзы, ты же раньше говорил, что похож на дедушку по матери?

— Две пощечины от дедушки изменили меня, — сказал Сяоэр, добавляя немного воды в котел.

Старик Дуань снова чуть не задохнулся.

Плакать перед невесткой… Сяоэру было тяжело на душе. Но раз ему тяжело, у него не было сил беспокоиться о том, тяжело ли на душе дедушке.

Он выложил бамбуковые побеги из котла в три миски, а затем положил по одной большой лепешке на каждую миску: — Дедушка, невестка, ешьте.

Боясь, что они не знают, как есть, Сяоэр разломил твердую лепешку на маленькие кусочки, положил их в миску с бамбуковыми побегами, а затем одновременно взял кусочек бамбукового побега и размягченную супом лепешку и сунул себе в рот: — Вкусно!

Их внимание было приковано к тому, можно ли есть бамбуковые ростки, и они действительно не заметили, как Сяоэр приготовил их. А Ван Ханьши уже ела дикорастущую зелень, на этот раз даже не задумалась.

Нежные бамбуковые побеги попали в рот. Ван Ханьши, увидев, что дедушка еще не ест, поспешно сказала: — Дедушка, дедушка, это очень вкусно…

Старик Дуань впервые видел Ван Ханьши такой взволнованной. Он попробовал взять кусочек чего-то белого: — Ух ты… Это действительно можно есть?

— Дедушка, если вы не будете есть, отдайте все мне, — сказал Сяоэр и потянулся к его миске.

Старик Дуань отмахнулся от его руки: — Неблагодарный внук!

Сяоэр посмотрел на свою руку, которая мгновенно покраснела: — Дедушка…

— Чего воешь, чертенок, — пренебрежительно взглянул на него Старик Дуань.

— Ничего, — Сяоэр выпрямился. — Я просто хотел сказать дедушке, что завтра снова пойду копать это, — сказал он, указывая на последний кусочек бамбукового побега в миске.

Старик Дуань вдруг заколебался: — Та бамбуковая роща принадлежит вашей деревне Ванцзя. Если ты выкопаешь все бамбуковые ростки, в этом году не вырастет новый бамбук, староста…

— Дедушка, вы слишком много думаете, — сказал Сяоэр, причмокивая губами. — Я выкопаю не больше, чем съедят крысы. Горные крысы не съели весь бамбук, чего вам волноваться?

К тому же, я потом пойду в глубь бамбуковой рощи и буду копать там, разве не так?

— Неправильно! — Старик Дуань, снова обдумав слова Сяоэра, понял, что что-то не так: — Сколько ты собираешься выкопать?

Сяоэр моргнул: — Это… Видя, что погода становится теплее, бамбуковые ростки через несколько дней вырастут. Я просто хотел…

— Даже не думай, — поспешно сказал Старик Дуань. — Сколько съешь, столько и выкопаешь.

— Хорошо! — бодро ответил Сяоэр.

Не дожидаясь, пока дедушка продолжит, он встал и отнес миску на плиту.

Старик Дуань посмотрел на внука: — Жена Далана, я поживу у вас еще несколько дней?

— Можете жить сколько угодно, — с улыбкой сказала Ван Ханьши. — Не нужно мне специально говорить.

— Нет! — Старик Дуань покачал головой: — Я беспокоюсь за Сяоэра. Все время чувствую, что он затевает что-то.

Сяоэр не просто что-то затевает, он затевает большое дело.

Видя, как Сяоэр вернулся с большой кучей бамбуковых ростков, Старик Дуань забеспокоился и стал ходить вокруг ростков.

Он ругал Сяоэра, запрещая ему снова копать в бамбуковой роще, но Сяоэр пропускал его слова мимо ушей.

Если бить, Сяоэр толстокожий и позволял себя бить. Но если бить сильно, старику самому становилось жалко.

Ван Ханьши, видя, что соломенные туфли дедушки почти протерлись, ведя Нюню за руку, сказала: — Дедушка, с учетом скупости Сяоэра, он точно не будет портить бамбуковые ростки.

— Тогда зачем он столько выкопал? — Старик Дуань ясно понимал, что Сяоэр не будет портить вещи: — Мы уже дважды ели бамбуковые ростки. Я, дедушка, не горная крыса.

Сяоэр, неся бамбуковую корзину, дошел до заднего двора и услышал эти слова.

— Дедушка, вы не можете говорить потише? Я вас издалека слышал, — сказал он, указывая пальцем на недалеко расположенный дом семьи Чжэн: — К счастью, у нас большой двор, и они не слышат. Иначе, если бы вы продолжали говорить, вам бы потом нечего было есть.

— Ты думаешь, все такие, как ты?! — Старик Дуань пренебрежительно взглянул на него.

Ван Ханьши сказала: — Дедушка, вы же раньше спрашивали, почему я так долго копала дикорастущую зелень?

— Что случилось?

— Что еще могло случиться? — Сяоэр моргнул: — Вокруг больше нет дикорастущей зелени, невестка копала ее далеко.

— Правда? — Старик Дуань не поверил.

Тетушка Чжэн помогала Сяоэру найти невесту, и Сяоэр не хотел этого. Ван Ханьши рассказала об этом Старику Дуаню, не упустив того, что она сказала тетушке Чжэн, что дикорастущую зелень можно есть, и что Сяоэр хочет потратить все деньги семьи на покупку быка.

Поэтому Старик Дуань повернулся в сторону дома семьи Чжэн: — Жена Чжэн Даню не похожа на скупого человека.

— В деревне Ванцзя только ваш внук — скряга.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение