Глава 4. Брат Тедди

— Тётя Ли! Я вернулся!…

— Тётя Ли?...

— Тётя Ли?...

— Тётя?...

— Эта сумасшедшая! Снова куда-то запропала! Эх! Мне так не везёт. Вляпался в эту историю! Зачем я вообще падал с обрыва? Да ещё и в воду угодил? А самое главное… меня спасла эта чокнутая! Эх! Просто ужас!

— Эй?… Тётя Ли! Вы дома? Эй?… Тётя Ли? Отзовитесь, если дома! Эй?… Есть кто-нибудь? Эй?...

— Ладно! Пообедаю один.

— Сегодня неплохой обед! Есть рыба, мясо и овощи! Настоящий пир!

— М-м!… Вкуснотища!

— Вонючий мальчишка!…

— Ты опять тайком обедаешь без меня? А? Выходи! Я тебе ноги переломаю! Получи!

— А!…

Вскоре из ветхого домика у ручья в Золотой Деревне послышались душераздирающие крики А Бао. Эти вопли, похожие на визг режущегося поросёнка, стихли только к закату. Жители деревни видели, как А Бао в рваной одежде, хромая, вышел из дома и присел отдохнуть под большим деревом у ручья.

Последние лучи заходящего солнца ласково освещали А Бао, но избитый Брат Бао был не в настроении любоваться пейзажем. В этот момент подул лёгкий ветерок — такой нежный, ласковый и приятный.

— Сколько прекрасных песен спето, а время пролетело…

— Жизнь непостоянна, и я ещё не всё увидел, не всё понял…

— Самые интересные вещи рано или поздно надоедают…

— Останутся ли верны старые друзья до конца?...

— Любимые становятся…

— Эй, брат! Ты… кто такой?

Пока А Бао отдыхал под деревом, откуда ни возьмись появился мужчина с пышной причёской, напевая «Прекрасный бесконечный закат» Чэнь Исюня и медленно приближаясь к нему.

— Я? Хе-хе!… А Бао! Ты изменился!…

— ?...

— Ты похудел! Посмотри на себя, кожа да кости. Наверное, тебе нелегко пришлось все эти годы? Но ничего! Я здесь, и я позабочусь о тебе. Не волнуйся!

— Слушай, этот брат! Я не очень хорошо понимаю кантонский диалект! Не обманывай меня! Я знаком с твоей мамой. Я ей пожалуюсь.

— А Бао?… Ты меня не помнишь? Нет!… Не может быть, не может быть, не может быть… А Бао! Ты шутишь, правда? Ты не можешь меня забыть! Не может быть! Хе-хе! А Бао! Ты, наверное, надо мной подшучиваешь, да? А Бао! Это я, Брат Тедди! А Бао!… Ты… ты…

— Эй?… Слушай, этот Брат Тедди… да? Не мешай мне отдыхать, ладно? Меня уже избила тётя Ли, не лезь ко мне, хорошо?

— А Бао!… Похоже, ты действительно ничего не помнишь.

— Помнишь, как мы с тобой и Сю Эр, три закадычных друга, беззаботно бегали и смеялись на зелёном лугу? Но… ты всё забыл! А Бао! Не вини меня в жестокости! Ты сам меня вынудил, ты сам. А Бао!… Прощай, мой самый дорогой друг! Получи!

— Непобедимые смертоносные сюрикены!

— Бах! Бум! Хрясь!…

В мгновение ока три чёрных, как железо, сюрикена, словно ласточки, сбили дерево, под которым сидел А Бао.

— Ничего себе?… Хорошо, что я владею кунг-фу, иначе… сбили бы не дерево, а меня. Эй, этот Брат Тедди… у нас есть какие-то счёты? Зачем так жестоко?

— А Бао! Ты не понимаешь, нам, убийцам, особенно без лицензии, очень трудно выжить. Каждый день мы должны скрываться от правительства, от доносчиков, а самое главное, нам платят гроши по сравнению с лицензированными убийцами. Поэтому… поэтому… У-у-у! А Бао!… Ты не поймёшь!

— Э?… А разве правительство не издало новый указ о лицензиях для убийц? Кажется, требования к теории и практике смягчили. И дорожный экзамен отменили. Ты не знал?

— Правда? Что-то знакомое…

— Вот чёрт!… Вы что, совсем глупые? Он говорит о водительских правах, а не о лицензиях для убийц.

— А!… Точно! Что-то знакомое. Водительские права! Но я же в прошлом году получил права! Я…

— Эй! Это сейчас неважно! Тедди, ты собираешься убивать А Бао или нет?

— Точно! Чуть не забыл о главном!

— Убить меня?… Ребята, у нас вроде бы нет никаких счетов. Зачем вы хотите меня убить? О!… Я тебя помню, ты та самая, та самая, та самая…

— Двадцать третья форма двуручного боевого меча: удар чёрного тигра!

— Именно! Я Сю Эр!

— Сю Эр?

— Тедди! Не смотри на меня так! Мы с А Бао ни в чём не виноваты.

— М?...

— Э?… Она права! Мы ни в чём не виноваты.

— Тедди, ты будешь убивать А Бао или нет? Если ты не можешь, то отойди, я сама займусь этим.

— Эй! Вы что, меня за тряпку держите? Думаете, я буду спокойно стоять? Драться, так драться! Я, А Бао, никого не боюсь! Давайте, нападайте вместе!

— Хорошо!…

— Хорошо!…

— Э?… Вы?… Вы серьёзно? Эй, я же просто так сказал! Не подходите!…

— Двадцать третья форма двуручного боевого меча: удар чёрного тигра!

— Непобедимые смертоносные сюрикены!

— А!… Помогите!

Вода в ручье журчала. Лёгкий ветерок проносился над летней травой, развевал одежду и волосы лежащего на земле А Бао. Фигуры нападавших казались такими огромными и грозными!

— Вы?… Вы?… Вы?… Вы… не по-джентльменски поступаете!

(Конец)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение