Повесив трубку, Сун Яоюй удалила запись о звонке. Она сидела на кровати, обхватив колени руками. Она верила ему, он обязательно придет и заберет ее. Что бы она ни была ему должна, если у нее будет шанс выжить, она всю свою жизнь, и даже следующую, будет работать как вол, чтобы отплатить ему. Она готова на все.
Сун Яоюй молча провела в комнате три дня. Как обычно, прислуга готовила еду. Раньше она почти ничего не ела, но теперь, ради ребенка, заставляла себя есть, даже если ее тошнило. Она ждала. На четвертый день она сидела у окна в гостиной, смотрела на улицу и разговаривала с ребенком, рассказывая ему всякую ерунду. Су Цзюньхэн вернулся, от него сильно пахло алкоголем, и с ним была группа врачей в белых халатах. Ее охватило необъяснимое беспокойство. Су Цзюньхэн подошел к ней, опустился на колени и коснулся ее лица. В его глазах читались боль и сдерживаемое страдание. Сун Яоюй отпрянула, испуганно глядя на людей за его спиной.
Су Цзюньхэн сказал: — А Юй, не бойся. У нас еще будут дети.
Сун Яоюй в ужасе посмотрела на него: — Что ты собираешься делать?
Су Цзюньхэн встал и отвернулся: — Начинайте.
Сун Яоюй, дрожа, поднялась и, держась за стену, произнесла: — Ты не можешь так поступить, Су Цзюньхэн! Я буду ненавидеть тебя, никогда не прощу! — Су Цзюньхэн вздрогнул, но не обернулся.
Она бросилась к выходу, но не успела добежать до двери — ее схватили врачи.
— Су Цзюньхэн, ты пожалеешь об этом! Ты пожалеешь, что так поступил со мной! Он твой… — Она почувствовала укол в руку и потеряла сознание.
Сун Яоюй видела очень долгий сон. Во сне она родила ребенка, девочку. Ее глаза и брови были похожи на отцовские, ресницы длинные, глаза ясные и выразительные, форма бровей очень красивая. Нос и рот были похожи на нее, милые и очаровательные. Су Цзюньхэн брал ее на руки, и она заливалась смехом. Сун Яоюй сидела у кровати и смотрела на них, но постепенно картинка становилась все более размытой и, наконец, исчезла.
Су Цзюньхэн пожалел о своем решении. В тот момент, когда у нее началось сильное кровотечение, он пожалел. Даже если бы это был не его ребенок, что с того? Он бы вырастил его. Но он не мог потерять ее, не мог. Он угрожал врачам, что убьет их, если они ее не спасут. В тот момент он словно лишился души. Он простоял у дверей операционной всю ночь, не сдвинувшись с места, словно его ноги приросли к полу.
Сун Яоюй внезапно очнулась. Она почувствовала пустоту внутри. Перед глазами все было белым: белый потолок, белые занавески, белый тюль. В воздухе витал запах больничной дезинфекции. Перед ней появилось небритое лицо Су Цзюньхэна, который совсем не был похож на себя прежнего, полного сил и энергии. Она коснулась своего живота, увидела капельницу рядом с кроватью и осознала, что произошло. Она закричала, велела ему убираться, швыряя в него все, что попадалось под руку. Из капельницы в ее руке пошла кровь. Она вырвала иглу, и кровь закапала на белую простыню, на одежду.
Су Цзюньхэн закричал, зовя врачей. Он дрожащим голосом попытался ее успокоить: — Хорошо, я уйду, сейчас же уйду. А Юй, успокойся.
Врачи сделали ей укол успокоительного, и она уснула. Врач нерешительно произнес: — Господин Су, она сейчас не перенесет никаких потрясений. Я советую вам пока не появляться, иначе с ней может случиться что угодно.
Су Цзюньхэн кивнул.
— И еще… — Врач посмотрел на девушку на кровати и, сжав зубы, продолжил: — Мы обнаружили у госпожи Сун рак желудка, последняя стадия. Теперь, после аборта, у нее очень низкая воля к жизни. Мы полагаем, что она долго не проживет. Даже если вы нас убьете, мы ничего не сможем сделать. У пациента нет желания жить, и даже самый лучший врач бессилен.
Он никогда не видел такого несчастного человека. Ее заставили сделать аборт, она потеряла ребенка, а потом узнала, что у нее рак желудка. Как эти богатые и влиятельные люди издеваются над другими! Он вздохнул и вышел.
У Су Цзюньхэна подкосились ноги, в глазах потемнело. Что он наделал? Что он с ней сделал?! Он с трудом подошел к кровати. Ее лицо было бледным, как бумага, хрупким, казалось, что она вот-вот покинет этот мир. Он дрожащей рукой коснулся ее щеки, ощущая едва уловимое тепло.
Дверь в палату распахнулась, и внутрь ворвался Чжоу Боюй с группой людей. Увидев спящую Сун Яоюй, которая выглядела так, словно могла умереть в любую минуту, Чжоу Боюй бросился к Су Цзюньхэну и ударил его кулаком. Он закричал: — Ты, скотина! Что ты с ней сделал?!
Су Цзюньхэн, что было на него не похоже, не сопротивлялся. Он позволил Чжоу Боюю сбить себя с ног. Только когда Чжоу Боюй поднял Сун Яоюй на руки, Су Цзюньхэн попытался встать и помешать ему. Чжоу Боюй сказал: — Су Цзюньхэн, лучше отпусти меня сейчас, и отпусти мою любимую!
— Пошел ты к черту! — Су Цзюньхэн попытался вырвать ее из его рук.
— Су Цзюньхэн, отпусти ее! Тебе еще не надоело позориться?! — В палату вошел дед Су Цзюньхэна, опираясь на трость.
— Дедушка, она моя! — Су Цзюньхэн не отпускал Сун Яоюй.
Дед, явно разозлившись, ударил его тростью. Су Цзюньхэн, получив удар, не издал ни звука.
— Ты, непокорный сын! Что ты сделал с Си Вэнь? Ее парень пришел и сказал, что ты увез его любимую! Тебе не стыдно, а мне стыдно!
Он обратился к стоявшим рядом людям: — Чего вы смотрите? Оттащите его!
— Есть.
Эти люди были бывшими спецназовцами, по силе равными Су Цзюньхэну. Когда они набросились на него, Су Цзюньхэн не смог им противостоять. Через несколько мгновений его оттащили в сторону. Он с тревогой крикнул деду: — Дедушка, я разберусь с этим! Пусть они меня отпустят, я не могу позволить ему забрать ее, дедушка!
Дед проигнорировал его слова. Он повернулся к Чжоу Боюю: — Молодой человек, вы нашли свою любимую. Пожалуйста, уходите. Я приношу вам свои извинения за его поведение.
— Спасибо, дедушка, — сказал Чжоу Боюй и, унося Сун Яоюй на руках, скрылся из виду. Су Цзюньхэн попытался вырваться и броситься за ними, не позволяя ему забрать ее, не позволяя! Люди деда едва удерживали его.
Дед отвернулся: — Заберите его домой. Без моего разрешения не выпускать!
— Есть!
(Нет комментариев)
|
|
|
|