Неудачное свидание вслепую

Три месяца спустя...

Субботним утром солнце светило ярко, но Цяо Синьвэй, которая нежилась в постели, разбудил назойливый стук в дверь. Снаружи послышался торопливый голос ее матери Сян Лин:

— Синьвэй, просыпайся скорее! Твоя тетя звонила, торопит. Нам нужно поспешить, нельзя же опаздывать на первую встречу. Вставай, слышишь?

Цяо Синьвэй нахмурилась, открыла глаза и увидела слепящий солнечный свет за окном. Недовольно ответила:

— Угу.

Пока она чистила зубы, зазвонил телефон.

— Алло, только что встала, что случилось?

— Синьвэй, сегодня опять свидание вслепую? — весело спросила Юнь Цин на другом конце провода.

— Естественно. Говори по делу, я зубы чищу.

— Да, в общем, ничего особенного. Просто хотела тебе сказать: если это свидание опять не удастся, у меня тут есть один человек. Друг детства моего мужа, настоящий военный, к тому же высокий, богатый и красивый. Это точно твой шанс.

Цяо Синьвэй выплюнула воду для полоскания рта и с усмешкой спросила:

— Высокому, богатому и красивому нужно ходить на свидания вслепую? Он бы уже давно развлекался с девчонками. И еще военный... звучит так далеко. Это чей-то другой шанс, не мой.

— Он только три месяца назад перевелся сюда. Тоже все время ходит на свидания, семья торопит, а он не хочет соглашаться на кого попало. К тому же работа занятая, до сих пор не нашел пару. Я случайно услышала, как мой муж разговаривал по телефону, и сразу подумала о тебе. Я хорошая подруга, правда?

— Хорошая, отличная. У меня теперь даже запасной вариант для свидания вслепую есть. — Снаружи снова послышался торопливый голос матери, и ей пришлось быстро закончить разговор. — Юнь Цин, мне некогда, мама зовет.

— Угу, желаю тебе, чтобы это свидание не удалось, ха-ха.

Повесив трубку, Цяо Синьвэй не почувствовала ни малейшего волнения. Слово "высокий, богатый и красивый" за эти три месяца стало для нее шуткой.

Она не осмеливалась возлагать никаких надежд на мужчину, с которым должна была встретиться, потому что опыт подсказывал: чем больше ожиданий, тем больше разочарований.

Перед самым выходом Сян Лин поспешно взяла со стола маленький красный мешочек с золотой вышивкой.

— Синьвэй, Синьвэй, как ты можешь быть такой невнимательной? Даже это забыла взять. Я же говорила тебе взять его. Я специально ходила к мастеру, чтобы попросить его. Он привлекает удачу в браке, эта встреча точно будет успешной.

— Мам, это же суеверия, ты в это веришь?

— Я знаю, что это суеверия, но ты никак не можешь найти подходящего, а я волнуюсь. Что мне оставалось делать, кроме как пойти и попросить?

— Мне всего двадцать три, у меня еще полно возможностей. Зачем так торопиться? — Сказав это, она все же аккуратно положила красный мешочек в сумку. — Теперь можно идти? А то опоздаем.

— Да-да, на первую встречу нельзя опаздывать, быстро.

Мать и дочь поспешно вышли из дома.

В ресторане напротив Цяо Синьвэй сидел мужчина, с которым у нее было свидание вслепую сегодня. Его представила тетя.

Цяо Синьвэй уставилась на его волосы. Явно "средиземноморье". Неужели он думал, что если отрастить волосы по бокам и зачесать их на середину, никто не заметит, что у него там лысина?

Однако, из вежливости, ее взгляд задержался на его голове всего десять секунд.

— Тетя Ван, это моя невестка, а это ее дочь, Цяо Синьвэй. Ей всего двадцать три, она только что окончила университет, работает в Корпорации Юаньда, очень способная. Посмотрите, какая она тихая и послушная, а кожа... гладкая и нежная, просто загляденье! — Тетя, которая никогда не признавала Синьвэй своей племянницей, расхваливала ее, словно продавец, предлагающий новый товар.

— Невестка, это тетя Ван и ее сын Го Хао. — Тетя улыбалась, ее тон был крайне угодливым. Она особо подчеркнула: — Го Хао — заместитель начальника транспортного управления нашего города, успешный человек, зрелый и надежный.

Сян Лин вежливо сказала:

— Хе-хе, глядя на возраст господина Го... Позвольте спросить, сколько вам сегодня лет, господин Го?

— Тридцать девять.

— Тридцать девять? — Сян Лин деликатно заметила. — Это... немного великоват возраст для моей Синьвэй.

— Эй, невестка, вот это у тебя недальновидность! Мужчина в сорок лет — самый расцвет. Тот, кто постарше, умеет заботиться. К тому же, Го Хао откладывал женитьбу ради карьеры, иначе как бы он достался нашей Синьвэй?

Цяо Синьвэй про себя подумала: "Значит, это я сорвала большой куш? Дядя-лысик, вам на шестнадцать лет больше, и вы не стесняетесь приходить на свидание со мной? Вы точно не мой шанс".

Го Хао не сказал ни слова. Первой заговорила его мать. Она явно гордилась сыном.

— Да, мой сын с детства был рассудительным. Своими силами купил квартиру и машину, ни копейки не взял у семьи. Теперь у него все есть, не хватает только жены. Но мы не смотрим на обычных девушек. Жениться — это на всю жизнь, поэтому нужно тщательно выбирать. Госпожа Цяо, хорошо, что молодые люди способные, но для женщины лучше хорошо выйти замуж, чем хорошо работать. Если вы выйдете замуж, вы готовы уволиться и полностью посвятить себя заботе о моем сыне?

Цяо Синьвэй потеряла дар речи. Сегодняшний день начался неудачно. Она столкнулась с такой самодовольной парочкой матери и сына.

Сян Лин под столом похлопала дочь по руке. Она с огромным трудом сдержалась, чтобы не возразить прямо, но тон ее тоже был не очень дружелюбным.

— Извините, тетя Ван, но я только недавно начала работать и еще не имею финансовой базы. И даже если я всю жизнь буду посредственной, я не откажусь от своей карьеры ради семьи.

Ее тон мгновенно изменил выражение лица тети Ван с солнечного на мрачное. Дальнейший разговор стал невыносимо неловким.

Когда разговор не клеится, и полслова много. Они просидели всего двадцать минут, и тетя Ван увела Го Хао. Этот тридцатидевятилетний заместитель начальника транспортного управления ни разу не сказал ни слова от начала до конца. Он отвечал на все, что говорила его мать: "Угу", "Да", "О". Во всем разговоре не было четвертого слова.

Тетя начала жаловаться:

— Синьвэй, не будь такой придирчивой. У Го Хао есть квартира, машина, положение. Выйдешь за него, ни о чем не придется беспокоиться. С твоими условиями, что еще выбирать? Не думай, что ты молодая, женская молодость длится всего несколько лет. Как только тебе исполнится двадцать пять, уже другие будут выбирать тебя.

Цяо Синьвэй разозлилась:

— Тетя, вы не заметили, что он говорил только то, что говорила тетя Ван? У тридцатидевятилетнего мужчины нет своего мнения. Как бы я ни торопилась замуж, я не выйду замуж за "маменькиного сынка". У него проблемы с головой. К тому же, я не тороплюсь.

Тетя тоже разозлилась, голос ее повысился:

— Это у тебя проблемы! Го Хао просто послушный. Я знаю, тебе просто не нравится, как он выглядит. Какая польза от того, чтобы искать мужа только по внешности? Твой прежний был красивый, и что в итоге?

— Вы... — Цяо Синьвэй задрожала от злости. Под столом мать постоянно нажимала ей на руку. — Хорошо, тетя, хватит.

— Если ты будешь так придираться, условия кандидатов на свиданиях будут только хуже. Тебе повезло найти кого-то с такими условиями, как у Го Хао, а ты не ценишь. Мне даже лень тебе кого-то искать.

— Спасибо, не утруждайтесь.

— Ты... Цяо Синьвэй, ты ведь не думаешь засматриваться на семью Цзин? То, что твоя мать вышла замуж за моего старшего брата, это одно, но ты не мечтай выйти замуж за Цзин Шана.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Неудачное свидание вслепую

Настройки


Сообщение