Из-за того, что Ци была введена в тело, из него вышло много нечистот. По всему телу распространился ужасный, зловонный запах, который почувствовали даже те, кто сидел в гостиной.
Тань Чахуа обеспокоенно сказала: — Девочка Цин, неужели ребенок сегодня слишком много съел и у него расстройство желудка? Ты пойди посмотри, а я пойду приготовлю воду для купания.
Тянь Цин поспешно встала и сказала: — Тогда я пойду посмотрю.
Тянь Цзяфу сидел на маленькой деревянной табуретке и курил, чувствуя сильное беспокойство. Этот ребенок был слишком жалок. С самого рождения ее не любили дедушка и бабушка по отцу, и она постоянно болела, маленькие болезни следовали одна за другой.
Два года назад она заболела детским церебральным параличом, и органы ее начали отказывать. Врачи сказали, что она не проживет до 10 лет. До 10-летия оставалось всего два месяца. Они потратили все сбережения на ее лечение, но надежды на выздоровление не было. Что же тогда будет с его бедной дочерью?
Тянь Цин была единственной дочерью в семье, ее баловали с детства. Она думала, что вышла за хорошего человека, но кто знал, что после рождения дочери, когда ей исполнилось десять месяцев, свекровь стала постоянно ее презирать.
Семья Лян всегда предпочитала сыновей дочерям, а люди, работающие в государственных учреждениях, могли иметь только одного ребенка. Когда Лян Цао исполнился год, она все еще не говорила, и семья мужа стала еще больше ее презирать, постоянно придираясь и издеваясь. Она отдохнула после родов всего три дня, а в декретном отпуске сама заботилась о дочери. Позже стало еще хуже, они просто выгнали их из дома, не оставив ничего.
Тянь Цзяфу сильно затянулся сигаретой. Он винил себя в том, что был беспомощен и не мог добиться справедливости для своей дочери и внучки, вынуждая их терпеть обиды и страдать вместе с ним.
Тянь Цин, увидев свою дочь, от которой исходил неприятный запах, и заметив слой черной грязи на ее одежде и коже, испугалась и поспешно спросила: — Цао'эр, что с тобой? Тебе где-нибудь нехорошо?
У Тянь Цин слезы навернулись на глаза, готовые вот-вот потечь. Лян Цао почти никогда не говорила, и когда она наконец открыла рот, ее голос был очень хриплым.
— Мама, я в порядке, — услышав ответ дочери, Тянь Цин заплакала от радости. Цао'эр смогла ответить на мой вопрос, и даже произнесла несколько слов.
— Хорошо, что в порядке, хорошо. Мама отнесет тебя купаться, твоя бабушка уже пошла готовить воду.
— Хорошо.
Тянь Цин громко крикнула в сторону кухни: — Мама, с Цао'эр все в порядке, но ей нужно немедленно помыться. Вода готова?
Оттуда раздался громкий ответ бабушки: — Готова, неси ее сюда.
Бабушка вскипятила большой котел воды, который изначально предназначался для вечернего купания всех, но велела Тянь Цин отнести его для купания Лян Цао.
Тело действительно было слишком грязным и вонючим. Потребовалось бы три или пять раз помыться, чтобы, вероятно, полностью очиститься.
После суеты Тянь Цин, тело наконец-то было чисто вымыто. Глядя на комплект одежды, который практически нельзя было спасти, она с отвращением отвела взгляд. У нее останется психологическая травма.
Хотя Тянь Цин обычно была очень экономной, глядя на эту одежду, она смущенно сказала: — Мама, может, выбросим этот комплект? Он слишком грязный, и его трудно отстирать. Не стоит оно того.
— Не нужен, так не нужен. Не пропадем без одного комплекта. Завтра пойдем в поселок и купим ей новые.
Тянь Цин знала, что все деньги семьи были потрачены на лечение дочери, и нельзя было быть слишком расточительной, поэтому поспешно сказала: — Мама, не нужно. Дочери старшего и второго братьев такого же возраста, как Цао'эр. Можно поносить их одежду. В прошлый раз второй брат прислал немного одежды, которую еще не носили.
— У Цао'эр скоро 10-й день рождения, так что купим ей заранее, это будет подарок на день рождения.
Сказав это, они обе замолчали, потому что обе подумали о том, что Цао'эр не проживет до 10 лет, а это значит, что она может умереть в любое время.
В гостиной зазвонил стационарный телефон Тянь Цзяфу. Тянь Цзяфу взял трубку: — Алло, кто это?
— Папа, это я, Старый Четвёртый. Как вы с мамой поживаете?
— Мы в порядке, а ты как? Не забывай есть, когда один на чужбине.
— У меня тоже все хорошо. Сегодня получил зарплату. Цао'эр, наверное, сегодня закончила экзамены? Я перевел вам на карту десять тысяч юаней. Я слышал от второго брата, что в провинции лучше медицинские условия. Воспользуйтесь летними каникулами и отвезите ее в провинциальную больницу.
— Понял. Ты, наверное, только что закончил работать, иди скорее домой и поешь.
— Хорошо. Передайте привет маме и сестре. Коллеги ждут, пойду, — и он повесил трубку.
В это время бабушка, мама и Цао'эр уже пришли в гостиную, поэтому слышали все, что говорил Тянь Цзяфу, но не слышали, кто звонил.
Бабушка с любопытством спросила: — Старик, кто звонил?
— Звонил наш Старый Четвёртый. Сказал, что сегодня получил зарплату и перевел десять тысяч юаней, чтобы мы летом отвезли Цао'эр в провинциальную больницу. Говорит, там лучше медицинские условия.
— Это прекрасно! В провинциальной больнице, наверное, еще есть надежда. Вероятно, придется пожить там несколько дней. Давайте начнем готовиться.
В этот момент телефон снова зазвонил. Тянь Цзяфу поспешно взял трубку: — Алло, кто это?
— Папа, это я, Старый Второй. Как вы с мамой поживаете?
— Мы хорошо. У твоей жены живот большой, тебе придется потрудиться, или пусть родственники жены приедут помочь?
— У Ицин живот действительно большой, врач сказал, что двойня. Летом я смогу позаботиться, а со следующего семестра я попрошу ее родителей приехать.
— Хорошо, что у тебя есть план. Мы с мамой тоже не можем уехать.
— Папа, дело вот в чем. Несколько дней назад я слышал от коллеги, что в Провинциальной больнице китайской медицины есть очень сильный старый врач китайской медицины. Воспользуюсь летними каникулами, когда будет время, и отвезу сестру и Цао'эр туда. Эти несколько дней я на дежурстве, поедем через три дня.
— Хорошо. Тогда я скажу Девочке Цин, чтобы она отвезла Цао'эр к тебе. А теперь я передам трубку маме.
Затем второй дядя и бабушка поговорили о домашних делах несколько минут, прежде чем повесить трубку.
Затем позвали Тянь Даюна, чтобы обсудить поездку в провинциальную больницу. Вскоре Тянь Даюн пришел, весь в поту, видимо, только что поев.
Тянь Цзяфу быстро рассказал о намерениях Тянь Хуаюна и Тянь Чжиюна. Тянь Даюн радостно сказал: — Раз есть такая хорошая возможность, конечно, нужно попробовать. Я за эти дни все устрою, а потом поеду с сестрой и Цао'эр. У меня еще есть кое-какие деньги, которые нужно забрать, за эти дни тоже займусь этим.
Глядя на родных, которые суетились из-за Цао'эр, у Тянь Цин потекли слезы. Она чувствовала себя такой бесполезной. Из-за них двоих, матери и дочери, не только родные терпели косые взгляды односельчан, но и сами страдали. Но она не могла отказаться от поездки в больницу, ведь это была надежда ее дочери на жизнь.
Лян Цао видела все это. В прошлой жизни только мать искренне относилась к ней. В мире совершенствующихся не было надежных людей. Ради небесных материалов и земных сокровищ отец мог выступить против сына, братья убивали друг друга, мужья и жены становились врагами. Поэтому она всегда шла одна.
Однако эти смертные, подобные муравьям, дали ей искренние чувства, которые нельзя было купить даже за небесные материалы и земные сокровища. Как же ей повезло?
(Нет комментариев)
|
|
|
|