2

Чжао Гуйхуа ударилась головой рано утром, заставив всю семью вскочить с постели. После суматохи все вернулись в свои комнаты.

В холодный зимний месяц в комнате было прохладно, так как печь гасла раньше. Чжуан Чжиси вошел в комнату и присел на корточки, чтобы разжечь печь, посоветовав:

- Здесь не тепло, тебе следует надеть больше одежды.

Чжуан Чжиси был третьим сыном Чжао Гуйхуа и старика Чжуана.

Ранее молодая пара поспешно накинула кое-какую одежду и, услышав шум, выбежала на улицу. После его выступления ответа не последовало. Он поднял голову и увидел свою молодую жену, все еще пребывающую в оцепенении. Он кашлянул и крикнул:

- Мин Мэй?

В этот момент, Мин Мэй, казалось, внезапно проснулась. Ее большие слезящиеся глаза посмотрели на Чжуан Чжиси, когда она ошеломленно спросила:

- Ты меня звал?

Чжуан Чжиси приподнял бровь:

- Почему ты такая рассеянная?

Мин Мэй невинно моргнула и сказала: - Я не такая.

Чжуан Чжиси долго смотрела на Мин Мэй, а затем улыбнулся. Он опустил голову, чтобы еще несколько раз ткнуть в печь, добавил немного угля и повернулся, чтобы уйти. В дверях он, казалось, о чем-то подумал и оглянулся на нее, но в конце концов ничего не сказал и ушел.

Мин Мэй проводила взгляд Чжуан Чжиси и вздохнула с облегчением. Она начала ерзать пальцами, не обращая особого внимания на своего новоиспеченного мужа. Вместо этого ее разум был полон мыслей о свекрови, которая только что ударилась головой и упала в обморок.

Другие могли не знать, что случилось с ее свекровью Чжао Гуйхуа, но она знала!

Мин Мэй знала все. Это «состояние» было у нее с самого детства.

Она могла «видеть сны».

Для других сны были просто снами, но не для Мин Мэй. С детства она могла видела сны о чужих «книгах жизни». Они не всегда была полной, но для людей, которые имели с ней важные связи, она могла видеть сны о них. Из-за этого, несмотря на то, что она была измотана первой брачной ночью, с больной талией и слабыми ногами, она плохо спала. Всю ночь ей снились странные сны, и она проснулась рано утром в шоке.

В эту ночь ей приснилась свекровь.

Якобы ее свекровь вернулась из будущего через пятьдесят лет. Она была свидетельницей перемен эпохи и переживала общественное развитие. После перерождения она хотела оседлать волну времени, усердно работать и была полна решимости вести всю семью к славе.

Мин Мэй щелкнула языком. Ее свекровь на самом деле была столетней женщиной! Как... Как впечатляет!

Она опустила голову и еще сильнее заерзала пальцами, основательно потрясенная. В конце концов, концепция перерождения была действительно трудной для понимания и довольно шокирующей. В противном случае она бы до сих пор не была в оцепенении.

У Мин Мэй уже был большой опыт сновидений, но у нее не было опыта общения с кем-то, кто переродился.

Что ей делать дальше?

Чжуан Чжиси вернулся и обнаружил, что его молодая жена повесила голову, как жалкий маленький котенок, все еще ерзая пальцами. Он подошел к ней и увидел, что она чуть не вырвала ногти. Он протянул руку и взял ее за руку.

Мин Мэй: - А!

Ее щеки мгновенно покраснели. Несмотря на то, что они были женаты и вступили в брак, на самом деле они не проводили много времени вместе. Они поженились, встретившись всего три раза. Таким образом, у этой молодой пары действительно не было особой эмоциональной основы.

Но в наше время это было обычным делом. Некоторые пары даже обручились, только познакомившись. Если вы встречались долгое время до брака, вас будут считать развратником.

Чжуан Чжиси сел рядом с Мин Мэй, все еще держа ее за руку, и сказал:

- Хотя члены моей семьи не самые добрые люди, с ними не так уж трудно ладить. Если ты когда-нибудь почувствуешь себя обиженным, просто скажи мне, и я заступлюсь за тебя.

Мин Мэй сразу же подняла глаза, мгновенно поняв, что неправильно понял причину ее оцепенения. Тем не менее, это были приятные слова. Ее большие слезящиеся глаза изогнулись в улыбке, когда она ласково спросила:

- Правда?

Чжуан Чжиси усмехнулся и кивнул: - Конечно, это правда.

Держа жену за руку, он сказал: - Я нагрел воды. Выйди, почисти зубы и умойся.

Несмотря на то, что они не были хорошо знакомы друг с другом, они уже были «близко знакомы», поэтому между ними существовала определенная близость. Чжуан Чжиси протянул жене ее хлопчатобумажную куртку и сказал:

- Пойдем, после того как ты освежишься, я расскажу тебе о ситуации в нашем дворе.

Мин Мэй кивнула, поджав губы, и ответила: - Хорошо.

Так как они собирались жить в этом дворе, нужно было познакомиться с соседями, так как они еще долго будут жить вместе.

Молодая пара вместе вышла на улицу, чтобы освежиться. К этому времени было уже не рано. Большинство людей, которым нужно было идти на работу или в школу, уже ушли, поэтому у резервуара с водой было не так много людей. Когда молодая пара чистила зубы бок о бок, они увидели свою старшую невестку, Лян Мэйфэнь, поспешно возвращающуюся с завтраком.

Лян Мэйфэнь взглянула на чайник, стоящий рядом с резервуаром для воды, и неловко улыбнулась.

Их четырехугольный двор отличался от многоквартирных домов. Водопровод и туалеты не были отдельными для каждого домохозяйства. Водопровод находился во дворе и не был разделен между домами. Один был на переднем дворе и один на заднем дворе. Все приходили во двор за водой, а резервуар для воды посреди двора был общим для чистки зубов, умывания лица, волос и одежды.

Счет за воду делился поровну между домохозяйствами в зависимости от количества людей в месяц, поэтому обычно рано утром здесь было довольно много людей. Все быстро умывались, и редко можно было увидеть, чтобы кто-то принес чайник, чтобы смешать его с горячей водой.

Особенно не зимой. В конце концов, уголь для кипячения воды не был бесплатным.

Лян Мэйфэнь вошла в дом, улыбаясь, и сказала:

- Отношения этой молодой пары настолько хороши, что они даже используют горячую воду, чтобы умыться рано утром.

Подтекст был ясен: как расточительно.

Несмотря на то, что жена третьего брата только что вышла замуж за члена семьи, это не помешало ей, как старшей невестке, посеять семена раздора перед их свекровью. Кроме того, недавно она сильно обидела свою свекровь, так что если бы она могла заставить ее сосредоточить свое внимание на чем-то другом, это было бы хорошо для нее.

Лян Мэйфэнь думала, что ее план был довольно хорошим, но после того, как она закончила говорить, она поняла, что никто не отвечает. Ее свекрови даже не было в передней комнате, как и ее мужа. Только двое ее детей услышали ее голос и выбежали наружу, крича:

- Мама, мама, мы хотим есть жареные закрутки из теста!

Никто не обратил внимания на то, что она сказала, но как только двое детей окликнули их, оба родственника мужа вышли. Чжао Гуйхуа резко крикнула:

- Третий сын, третья невестка, приходите есть!

Громкий голос Чжао Гуйхуа был слышен по всему двору. Молодая пара быстро вошла. Мин Мэй потерла руки, сказав:

- Очень холодно.

Ее семья жила в многоквартирном доме, поэтому она не привыкла к жизни в четырехугольном дворе, где ей приходилось выходить на улицу, чтобы освежиться рано утром. Было довольно холодно. Однако, поскольку она уже была замужем, Мин Мэй не говорила ничего негативного, чтобы избежать неприязни.

Пока Мин Мэй растирала руки из-за холода на улице, двое детей внутри потирали руки в предвкушении.

Двое малышей почти никогда не ели такой завтрак, о нет, не просто редко за год, они едва ли ели его несколько раз в общей сложности. Они были настолько возбуждены, что их глаза были красными, они постоянно глотали слюну.

- Бабушка, мы едим?

- Бабушка, это так хорошо пахнет.

Чжао Гуйхуа: - Почему все просто стоят там? Одна миска пудинга из тофу, одно чайное яйцо и одна обжаренная закрутка из теста на каждого человека. Ешьте. Если дети не могут полностью съесть, отдайте это старику.

С таким завтраком не было необходимости делить его. Каждый мог просто помочь себе сам.

Когда двое детей услышали, что их тоже считают «людьми», они радостно издали громкие звуки, как маленькие щенки.

Чжао Гуйхуа проигнорировала их и принесла свою порцию. Сначала она сделала глоток пудинга из тофу, издав довольный звук, думая о том, насколько все было чисто в эту эпоху. Затем она начала разбивать свое чайное яйцо. У каждого была своя порция, и Мин Мэй тоже начала есть.

Независимо от того, в какой семье это была, это считалось первоклассным завтраком.

Ее семья была обеспеченной, поэтому ей удавалось есть с некоторой сдержанностью, но дети не могли сдержаться. Они поглощали еду большими глотками. Это побудило Чжао Гуйхуа отругать их:

- Никто не борется с вами за это, ешьте медленнее. Если ты подавишься, не жди, что я куплю это снова!

Услышав это, дети тут же замедлились, но ничего с этим не могли поделать. Даже их более медленный темп был совсем не намного медленнее.

Чжао Гуйхуа знала, что это было потому, что их желудкам не хватало питания.

Чжао Гуйхуа была такой же. Она не думала, что она жадная, но просто запах жареных закруток из теста был неотразим. Это была действительно потеря. Однако, будучи «опытным» и взрослым, Чжао Гуйхуа не была похожа на детей.

В этот момент никто в семье не разговаривал. Все были сосредоточены на своем завтраке.

Мин Мэй была такой же, пила свой пудинг из тофу, пока ее глаза сканировали семью.

Естественно, во главе угла стоял не кто иной, как ее свекор. Ее свекру, Чжуан Хаожэнь, еще не было и пятидесяти лет. Он был клепальщиком пятого уровня на заводе прогрессивного машиностроения, и получал высокую заработную плату в 55,5 юаней, что помещало его в группу с высоким доходом. Однако, поскольку имя Чжуан Хаожэнь звучало не особенно приятно, говорили, что и его коллеги на заводе, и соседи привыкли называть его прозвищем: Старик Чжуан.

Как говорится, нет неправильных прозвищ, есть только неправильные имена.

Ее свекор был честным, тихим и скромным человеком. Говорили, что ее свекровь занималась всеми домашними делами.

Ее свекровь была более оживленной. Ее звали Чжао Гуйхуа, и хотя у нее не было работы, она вела домашнее хозяйство железным кулаком. Среди соседей она была известна как довольно вспыльчивая старуха, с которой, как говорят, нельзя было шутить и которая никогда не позволяла себя использовать.

Когда две семьи впервые встретились, чтобы обсудить брак, мать Мин Мэй некоторое время колебалась из-за характера Чжао Гуйхуа, но в конечном итоге согласилась.

В семье Чжуан было трое детей. Старший, Чжуан Чжиюань, присутствовал. Второй ребенок, Чжуан Чжисинь, была замужем и жила в другом месте. Ее муж, Чжуан Чжиси, был самым младшим.

Чжуан Чжиюань и старший брат Мин Мэй, Мин Чэн, были одноклассниками в старшей школе. После окончания школы они оба стали дежурными на железнодорожной станции, поэтому их считали хорошими друзьями. Именно из-за этой связи были представлены Мин Мэй и Чжуан Чжиси.

Чжуан Чжиюань был женат несколько лет. Его женой была невестка Мин Мэй, Лян Мэйфэнь. Мин Мэй украдкой взглянула на свою невестку, чувствуя, что та довольно расчетливая личность. Лян Мэйфэнь изначально работала работницей на текстильной фабрике, что делало ее и Чжуан Чжиюань семьей с двойным доходом. Было хорошо известно, что семьи с двойным доходом жили вполне комфортно и респектабельно. Однако месяц назад, когда Мин Мэй и Чжуан Чжиси готовились к свадьбе, эта невестка произвела эффект разорвавшейся бомбы из ниоткуда.

Не сказав никому из семьи мужа, она тайно отдала свою работу младшему брату из своей родной семьи.

Этот инцидент вызвал огромный шум в семье Чжуан и значительно повлиял на свадебные планы Чжуан Чжиси и Мин Мэй. Если бы дата еще не была назначена, семья Мин Мэй подумывала бы об отмене свадьбы. Они считали, что если невестка может сделать такое, то ей нельзя доверять.

В конце концов, если бы семьи не разделились, Мин Мэй и ее муж были бы парой с двойным доходом, в то время как в семье невестки из четырех человек был бы только один работник. Было понятно, что те пытаются воспользоваться ситуацией.

Мать Мин Мэй видела это насквозь и была очень недовольна.

В конце концов, только после того, как Чжао Гуйхуа неоднократно обещала, что молодой парой не будут пользоваться, мать Мин Мэй неохотно согласилась. Конечно, это было не только из-за обещаний Чжао Гуйхуа. Главное, что дата свадьбы уже была назначена, и ее отмена нанесла бы ущерб их репутации.

Более того, Мин Мэй действительно очень хотела выйти замуж.

Хотя они неохотно смирились с ситуацией, говорили, что семья Чжуан несколько раз ссорилась по этому поводу. Но что сделано, то сделано, и теперь Лян Мэйфэнь стала домохозяйкой.

У Чжуан Чжиюаня и Лян Мэйфэнь было двое детей, мальчик и девочка. Шестилетний мальчик по прозвищу Голова Тигра носил официальное имя Чжуан Ян. Честно говоря, в их семье был талант выбирать своеобразные имена. Это имя всегда казалось немного странным.

Маленькой девочке было четыре года, у нее было официальное имя Чжуан Сюэ и прозвище Маленькая Ласточка.

Это была семья старшего сына. Второй ребенок, Чжуан Чжисинь, заключила брак по любви, вышла замуж за солдата против воли родителей и последовала за ним на его пост. Говорили, что она может вернуться домой только раз в год. У нее была пара мальчиков-близнецов.

Что касается ее мужа, то Чжуан Чжиси, как и его отец старик Чжуан, также работал на заводе прогрессивного машиностроения. Однако он не занимал техническую должность, а работал в клинике фабрики, отвечая за выдачу лекарств и сбор сборов, зарабатывая 28,5 юаней.

Хотя Мин Мэй только что вышла замуж за члена семьи, у нее была мать, которая была страстной сплетницей, поэтому она знала все о происхождении этой семьи.

Ее большие глаза метались от одного человека к другому, пока она потягивала свой пудинг из соевого молока и, наконец, остановилась на своей свекрови. Возрожденная пятьдесят лет назад... Это был могущественный союзник, так что ей лучше попытаться стать на ее сторону, несмотря ни на что.

Мин Мэй заискивающе улыбнулась и сказала Чжао Гуйхуа:

- Мама, после того как мы закончим есть, пойдем гулять вместе?

Чжуан Чжиси, который с удовольствием ел, в замешательстве поднял голову, услышав это. Что? Жена, почему ты меня не пригласила?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

1
2
3
4

Настройки



Сообщение