Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

8. Глава 8: То, к чему он прикасался, я не ем

С тех пор Юй Шэн боялась Шэн Бэй Цзюэ, это был глубинный страх.

Стоило ему нахмуриться, как она пугалась до такой степени, что хотела сбежать.

Комната, в которой её тогда заперли, была той самой спальней, где она находилась сейчас.

С тех пор каждый раз, когда Шэн Бэй Цзюэ обижал её, она приходила в эту комнату и запиралась.

Вскоре Шэн Бэй Цзюэ узнал об этой её привычке и незаметно приказал переоборудовать кладовку в роскошную спальню.

И это была именно та "комната принцессы", которую так любят маленькие девочки.

Конечно, Юй Шэн не знала об этом намерении Шэн Бэй Цзюэ.

Но эта её привычка так и не изменилась: когда ей было плохо, она просто приходила в эту спальню и ложилась спать.

Как, например, сегодня вечером, из-за этой осенней одежды, она считала Шэн Бэй Цзюэ настоящим Стариком-консерватором, который явно её обижал, и чувствовала себя ужасно несправедливо.

— Не спущусь, и завтра не спущусь! — вздохнула тётя Цзян.

— Госпожа, господин ведь тоже для вашего блага старается, не сердитесь на него постоянно, температура в эти дни действительно немного низкая…

За эти пять лет господин заботился о своей племяннице до мельчайших деталей, это видели все в вилле.

Хотя она не была его родной племянницей, господин относился к ней лучше, чем к родной, чего никто другой не смог бы сделать.

— Тётя Цзян, даже вы с ним заодно, да? Он мне просто не нравится, не защищайте его! Уберите это, к чему он прикасался, я не ем!

Тётя Цзян взглянула на неё и, взяв поднос с едой, вышла.

Юй Шэн вспомнила его высокомерный вид, а также нежность, появившуюся на его лице, когда слуга упомянула слова "Госпожа Хо", и в её сердце закипел ещё больший гнев.

Она схватила тетрадь, плотно исписанную словами, изо всех сил разорвала её и со злостью швырнула на пол.

Потому что он только что прикасался к этой тетради!

Из-за двери послышалось мягкое "мяу", и Пупу проскользнул в приоткрытую щель, ловко запрыгнул на письменный стол и, подняв две свои белые пухлые лапки, помахал ими Юй Шэн.

Он выглядел очень мило.

Но Юй Шэн не испытывала к нему никаких чувств, грубо схватила Пупу, быстро бросила его к двери и с хлопком закрыла её.

Его кот тоже был таким же немилым, как и он, она не хотела его видеть!

………………Вторая этаж, южная спальня.

Высокая, стройная фигура мужчины стояла перед панорамным окном, окутанная бескрайней ночной мглой, что подчёркивало глубокое чувство одиночества.

В его длинных, ухоженных пальцах покоился бокал красного вина, тёмная жидкость искрилась в тусклом свете.

Со скрипом двери вошёл слуга, почтительно поклонился:

— Господин, Госпожа Хо ждёт вас в кабинете, вы хотите её видеть?

Подняв руку, мужчина потёр ноющую боль в висках и едва слышно вздохнул:

— Скажи ей, что я устал и уже сплю.

— Да, господин.

— Когда это господин Шэн стал спать стоя?

Едва слова слетели с губ, как звук каблуков, стучащих по полу, в сопровождении нежного женского голоса донёсся до ушей Шэн Бэй Цзюэ.

Он обернулся, глядя на изящную фигуру в дверном проёме, и холод в его глазах стал ещё более непроницаемым.

………………На следующее утро Юй Шэн намеренно спустилась вниз на десять с лишним минут позже обычного, чтобы разминуться с Шэн Бэй Цзюэ.

Когда она увидела его прямую спину за обеденным столом и захотела вернуться наверх, было уже поздно.

Потому что некий мужчина, словно предвидя это, уже произнёс:

— Сегодня А Ци отвезёт тебя в школу.

Услышав это, Юй Шэн тут же ощетинилась.

А Ци был его прихвостнем; если А Ци отвезёт её в школу, какая разница между этим и слежкой? Однако у неё не хватило смелости возразить, но и позволить ему так просто добиться своего она не могла. Поэтому она подошла к обеденному столу и села на своё место.

На тарелке лежали уже завёрнутые сэндвичи и несколько соцветий брокколи, выглядевшие очень аппетитно. Она не ела вчера вечером, и при виде этого ей захотелось сглотнуть слюну.

Но она сказала, что не будет есть то, к чему он прикасался, и ни за что не станет.

Потому что она с первого взгляда поняла, что этот сэндвич приготовил Шэн Бэй Цзюэ, и внутри был тот самый полезный и безвредный джем, который он так пропагандировал.

Она была человеком принципов: если сказала, что не будет есть, значит не будет!

Она символически взяла нож и вилку, несколько раз взмахнула ими и с лёгким недовольством спросила его:

— Я думаю, дядя Фэн вполне хорошо справлялся, зачем вдруг менять его на А Ци?

Мужчина по-прежнему не смотрел на неё, всё время сосредоточенно ел.

Надо сказать, этот мужчина даже во время еды выглядел очень приятно: его движения были изящными, манеры — утончёнными.

Он совсем не был похож на того коварного Старика, каким был обычно!

— Третий дядя, я думаю, дядя Фэн вполне хорошо справлялся, вы… — Не успела она договорить, как мужчина напротив вдруг поднял голову и равнодушно произнёс:

— Поговорим после еды.

— О…

Она чуть не забыла, что этот мужчина всегда учил её не разговаривать во время еды и сна.

В какую эпоху мы живём, а он всё такой же консервативный!

Он поднёс чашку кофе, сделал лёгкий глоток, и, искоса взглянув на надувшуюся и отказывающуюся есть девчонку, сказал:

— В восемь часов пойдёт дождь, так что сегодня ты одета как раз кстати.

Лучше бы он не говорил об одежде; как только он это сказал, Юй Шэн вспомнила, что не только голодала всю ночь, но и так разозлилась, что плохо спала.

На самом деле, на ней были лишь светло-голубые джинсы-скинни и простая шифоновая блузка с длинными рукавами.

Такая толщина одежды была действительно в самый раз, но ей ужасно не нравилось, что Шэн Бэй Цзюэ всегда ей всё приказывал.

И, казалось, он делал это нарочно, всегда заставляя её выглядеть не так, как другие одноклассники.

Увидев, как мужчина напротив поставил кофе, взял салфетку и элегантно вытер уголки рта, Юй Шэн тоже опустила нож и вилку, прикусив нижнюю губу.

— Третий дядя, я думаю, дядя Фэн вполне хорошо справлялся. Все эти годы он возил меня в школу, я уже привыкла к дяде Фэну, вам правда не нужно менять водителя!

Скрестив длинные ноги, Шэн Бэй Цзюэ взял телефон и начал отвечать на электронные письма от секретаря Кэрри.

— Я приказал А Ци отвезти тебя для твоего же блага, он сможет лучше тебя защитить.

Защищать? Она же не он! Только у такого человека, который совершил столько плохих поступков, могут быть враги, и ему нужна защита!

— Со мной ничего не случится, мне совсем не нужна защита!

Эти слова вырвались у неё, и, увидев строгий взгляд мужчины, направленный на неё, она поняла, что сказала лишнее.

— Моя повседневная жизнь — это школа и дом, что может случиться?

К тому же, А Ци всегда выполняет поручения Третьего дяди, разве не будет пустой тратой ресурсов, если А Ци будет возить такую незначительную личность, как я?

Глядя на угодливое выражение лица девчонки, Шэн Бэй Цзюэ поджал тонкие губы, и на его уголках появилась подозрительная улыбка.

Юй Шэн подумала, что он тронут, и поспешно вопросительно посмотрела на Шэн Бэй Цзюэ.

— Старый Фэн на днях уехал в свою родную деревню, так что А Ци — лучший выбор, чтобы отвезти тебя.

Что значит "вернулся в родную деревню"? По мнению Юй Шэн, это, скорее всего, была ложь Шэн Бэй Цзюэ.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение