В ее глазах появился острый блеск, какой бывает, когда кто-то посягает на твою собственность. Словно одержимая злым духом, она опасно улыбнулась: — Цяньчжи, я думаю, происходящее в этом городке определенно связано с заклинателем, использующим Линбо шу. Шэнь ци — запретная техника спиритизма. Легенда гласит, что небесный бог влюбился в земную женщину. Чтобы даровать ей вечную молодость, красоту и бесконечную жизнь, он использовал волчью кровь как проводник, моля Бога-волка дать ей вечно нестареющее тело. Но за все приходится платить. Сколько жизней ты хочешь прожить, столько же жизней ты должен отдать взамен. Поэтому небесный бог нашел девяносто девять незамужних девушек того же возраста, что и его возлюбленная, и отдал их Богу-волку в обмен. Так та женщина стала прародительницей оборотней, Девой Молитвы.
— Ты хочешь сказать, что кто-то проводит этот запретный ритуал ради вечной жизни? — Мяо Цяньчжи наконец поняла. Она от рождения обладала «Небесным оком» и была медиумом, но училась спустя рукава, за что не раз получала нагоняй от Учителя. Теперь она немного пожалела об этом — стоило бы уделить больше внимания такому замечательному делу, как вечная молодость и неувядающая красота.
У Лу Чунь Тэн бросил на нее презрительный взгляд: — Ты ведь не думаешь о чем-то другом?
Она фальшиво рассмеялась: — Ха-ха... Разве я такой человек?
— Лучше бы нет. Хотя эта запретная техника и дарует вечную молодость, это договор с волчьим родом, и человек обретает волчью кровь, становясь оборотнем. Каждое полнолуние он превращается из человека в волка и должен целый день питаться сырым мясом, чтобы поддерживать волчью природу своей крови.
Мяо Цяньчжи задрожала всем телом: — Так он превращается... в чудовище...
Уж лучше оставаться нормальной. Став духом, медиумом уже не быть. Тогда и гадалкой не поработать, чтобы заработать серебра, и не придется каждый месяц, глядя на луну, покупать живых кур и уток. Или ей придется спрятаться в горах, и тогда какая-нибудь мерзкая волчица, увидев такую красавицу, как она, силой утащит ее в стаю себе в мужья.
Чунь Тэн и Цин Юэ переглянулись и одновременно опустили головы. Если бы кое-кто услышал слово «чудовище», он бы наверняка снова спрятался и замкнулся в себе на какое-то время.
На следующее утро, когда Цин Цин принесла завтрак, она обнаружила госпожу Налань спящей прямо за столом в одежде. Ее губы распухли и почти были стерты в кровь кончиками пальцев. Белый дух-кот сидел у нее на плече с настороженным видом. — Какой милый кот, — она уже протянула руку, но У Лу Чунь Тэн остановил ее. Налань Цин Юэ тоже проснулась и потерла сонные глаза.
— Сяо Бай очень чистоплотен, он может поцарапать, если его тронет чужой, — улыбнулась Цин Юэ. — О, пирожные с красной фасолью! Цин Цин, ты такая заботливая.
— Госпожа Налань, вы совсем не спали? Выглядите такой уставшей, — на лице Цин Цин отразилось беспокойство. — Впрочем, я тоже плохо спала. Тетушка Чжан вчера вечером ходила в лавку проверить, готова ли корона феникса для госпожи, и на обратном пути увидела волка! Охотники боятся ходить в горы, вот волки и спустились вниз.
— Охотники боятся ходить в горы?
— Да, в горах волки, они загрызли немало людей. Даже горные разбойники там не удержались, ушли грабить на дорогу за городом. Времена нынче неспокойные, каких только странностей не бывает, — Цин Цин выглянула за дверь, увидела, как управляющий во дворе распоряжается насчет посуды для завтрашнего свадебного пира. — Ладно, мне пора, а то управляющий опять будет ругать за безделье.
В голове Налань Цин Юэ немного прояснилось, но она снова начала беспокоиться о Чуань Цзяне. Он не передал с Сяо Баем никаких вестей, только велел не волноваться. Легко сказать «не волноваться», но это было невозможно. Старший брат был человеком прямолинейным и выглядел очень доверчивым. А главное, время уже поджимало, справится ли он один?
⑤
Улицы Городка Акаций были вымощены гладкими голубыми плитами, в отполированных швах между которыми скопились белые лепестки акации. Длинные волосы Налань Цин Юэ тоже были усыпаны чужим ароматом. Подул теплый ветер, развевая длинные ленты с узором из жимолости поверх ее лунно-белого платья, словно она вот-вот взлетит. Вся она излучала неземную, чистую красоту. Рядом с ней Мяо Цяньчжи в персиково-розовом платье из парчи с узором из пионов была подобна цветущему персиковому дереву, источающему пьянящий аромат. Эта прекрасная картина привлекала множество любопытных взглядов, и до их ушей изредка доносился шепот.
— Смотрите, эта красавица-чужестранка, которая деньгами сорит, снова вышла! Говорят, она телохранитель госпожи Чжу. Такая красивая, интересно, обручена ли?
— А главное, такая богатая!
— Что толку от красоты и богатства? Если проклятие коснется и ее, она так же откусит себе язык.
— А та красавица с черным котом на плече выглядит такой милой! Жаль... губы распухли от поцелуев! Точно! Интересно, кто их так расцеловал!
Черный дух-кот угрожающе мяукнул. Налань Цин Юэ поникла плечами: — Сяо Ань, ну что за бессознательная реакция. Каждый раз, когда у меня распухают губы, люди смотрят на меня и Чунь Тэна... с... подозрением, — она подобрала не слишком двусмысленное слово. Мяо Цяньчжи мерила шагами вход в городок, шириной примерно в три чжана. На каменной стеле у входа была высечена надпись, повествующая об основании городка. Именно на этой стеле заклинатель наложил Линбо шу, создав у входа огромную, плотную ловушку, похожую на паутину.
— Этот заклинатель проклятий не уступает мне в мастерстве. Хотя у нас один предок, их клан всегда презирал медиумов, считая, что у нас нет настоящей силы, — презрительно сказала Мяо Цяньчжи. — Но хоть он и силен, Сяо Бай все же смог сбежать, верно? Если он даже кота убить не может, неужели он справится с нами?
Налань Цин Юэ посмотрела на небо. Погода была прекрасная, ветер свежий, облака легкие. Волки — ночные животные, так что днем в горах должно быть относительно безопасно.
— Пойдем на гору, посмотрим.
— Ты подозреваешь, что человек, использующий ритуал Шэнь ци, находится в горах вместе с волчьей стаей?
— Мяо Цяньчжи, почему ты не думаешь головой? Что этому заклинателю делать с волками? Это же просто глупые твари без капли духовной силы, которые только и знают, что искать пищу. Разве с ними можно договориться?
— Как смеет трусиха, которая только и умеет, что убегать от врагов, ругать меня?
— Мяо Цяньчжи, не думай, что я не знаю, где ты прячешь свои деньги!
— Ладно, ладно, моя девятая госпожа, я пошутила. Я вдруг вспомнила, мы же идем на гору искать улики.
Тропинка, ведущая в гору, была извилистой. По обеим сторонам уже не было акаций, только высокая, в человеческий рост, сорная трава. Издалека доносились крики птиц и зверей, а из травы то и дело в панике выбегали дикие кролики и фазаны. Даже смелые белки выбегали попрошайничать. Они поднялись до середины склона и нашли родник. Обе сильно хотели пить, поэтому зачерпнули свежей воды и поднесли к губам.
— Как сладко! — воскликнула Мяо Цяньчжи. — В эту воду добавили акациевый мед?
— В этих горах полно диких пчел, неудивительно, что вода в роднике сладкая... — Налань Цин Юэ оглядела пустынные склоны вокруг, поросшие лишь травой. Черный дух-кот опустил мордочку к роднику и вдруг услышал необычные звуки, доносящиеся с земли. Мяо Цяньчжи нахмурилась и тоже насторожилась. Шорох, трение шкур о сухую траву, все более тяжелое дыхание.
— Мяу! — Черный дух-кот вздыбил шерсть и запрыгнул на плечо Налань Цин Юэ. Хотя ее слух был не очень острым, предчувствие опасности нахлынуло со всех сторон. Действительно, со всех сторон. Небо внезапно потемнело. Оно словно было залито густыми и бледными чернилами, расползающимися между небом и землей.
— Цин Юэ, кто-то использует заклятие Небесной Сети, — сказала Мяо Цяньчжи, когда вокруг стало темно, хоть глаз выколи. — По самым скромным подсчетам, на этой горе не меньше тысячи волков. Нас с тобой и Сяо Анем им и на один зуб не хватит.
— Цяньчжи, какая выгода заклинателю, если мы здесь умрем?
— Наверное, сможет довести ритуал Шэнь ци до конца. Что такое, ты от страха поглупела? Не волнуйся, те, кто недооценивает меня, Мяо Цяньчжи, плохо кончат.
— Если мы умрем, Чуань Цзян придет сюда забрать наши тела.
— В такой момент ты должна думать о том, что если Чунь Тэн придет тебя спасать, ты выйдешь за него замуж, или что даже став призраком, не простишь этого чертового старика! С чего ты вдруг вспомнила этого истукана? — Мяо Цяньчжи достала из парчового мешочка талисман-оберег. — Цин Юэ, я собираюсь использовать спиритизм, чтобы призвать души на помощь, ты только не падай в обморок...
Не успела Мяо Цяньчжи договорить, как раздался глухой стук — Налань Цин Юэ уже в изящной позе потеряла сознание.
Она все-таки... очень боялась призраков...
Почти тысяча волков. Цены в последнее время выросли, материалы для талисманов тоже чертовски дорогие. Ради тех денег, что еще не потрачены, она не должна здесь умереть.
⑥
Налань Цин Юэ очнулась уже в третью стражу ночи. В поместье царило оживление. На окнах были наклеены красные бумажные узоры с уточками-мандаринками, играющими в воде, на красных фонарях тоже красовались иероглифы «счастье», отбрасывая на землю огромную тень. Прибежала служанка и сказала, что господин просит всех троих пройти во двор госпожи немного посидеть, так как скоро прибудет свадебный кортеж, и нельзя терять времени.
Двор госпожи в поместье Чжу назывался Ман Тин Фан («Аромат, наполняющий двор»). Пройдя мимо благоухающих цветочных деревьев и по длинной галерее, украшенной резными узорами и покрытой красным лаком, можно было увидеть темных карпов, безмятежно плавающих среди листьев лотоса, совершенно не потревоженных внешней суетой. Какой свежий и изящный дворик! В покоях госпожи Чжу служанки держали украшения из жемчуга, а сваха с улыбкой расчесывала ей волосы.
— Госпожа, став невестой, вы уже не девушка, а молодая жена господина зятя, так что и челку нужно убрать наверх, — сказала она.
Госпожа Чжу лишь слабо улыбнулась: — Еще вопрос, доживу ли я до свадьбы.
— Тьфу, тьфу, тьфу, слова невесты — к счастью, все будет хорошо, все будет хорошо, — сваха невольно втянула воздух. — Госпожа, не говорите таких мрачных слов, не боитесь, что чужие люди засмеют?
Только тогда госпожа Чжу заметила усталую Налань Цин Юэ, а затем ее взгляд упал на У Лу Чунь Тэна, который с добродушным видом обмахивался веером. В тот день в комнате было слишком темно, и она не смогла его как следует разглядеть. Этот господин был так красив! Глядя в медное зеркало, она находила его все более и более привлекательным.
— Эй, тебе не кажется, что подсунуть Чунь Тэна...
(Нет комментариев)
|
|
|
|