Глава 2

— ...твои ручки такие нежные, дай-ка взглянуть.

Сяо Юй с криком отдернула руку. Она с ужасом смотрела, как на ее пальце выступила капелька крови размером с горошину. Холодный пот струился по ее лбу, затем она упала на пол и как безумная закричала в сторону кровати: — Господин! Спасите меня! Скорее! Я... меня укололи...

У Лу Чунь Тэн, до этого молчавший, выхватил меч, разрубил полог и постучал по стене: — Эй, тот, кто там прячется, сколько еще вы собираетесь там сидеть? Вам не душно? Я правда не выношу эту уродину...

В стене послышался скрип работающего механизма. Красное дерево расступилось, и оттуда неловко вышли господин в роскошном одеянии и красивая, статная девушка.

— Господин Чжу, госпожа Чжу, такими неуклюжими методами Налань Цин Юэ не обманешь, — У Лу Чунь Тэн вложил меч в ножны, повернулся и, усевшись на стул, неторопливо принялся пить чай. Испуганная служанка уже потеряла сознание, ее губы посинели. Госпожа Чжу дала ей лекарство, и цвет губ постепенно вернулся.

Она поклонилась двум недовольным гостям: — Госпожа Налань, как же вы нас разоблачили? Не могли бы вы просветить нас?

Налань Цин Юэ вышла за дверь. Красный фонарь, висевший на балке у окна, погас. Она указала на масляную лампу в комнате: — Я потушила фонарь за окном. А масляная лампа внутри стоит на столе у кровати. Чунь Тэн и служанка загораживали свет, а снаружи стало темно, поэтому их тени четко отпечатались на окне. Винить стоит служанку — она слишком размашисто доставала отравленную иглу, и я это заметила. Если бы вы действительно хотели меня убить, разве стали бы так небрежно мазать ядом дверную ручку? Этот яд называется «Труп короля насекомых». Насекомые очень чувствительны к его запаху и все попрятались в щелях в стене со стороны комнаты Чунь Тэна. Мне было трудно этого не заметить.

— Значит, госпожа Налань давно все поняла, — господин Чжу, казалось, был готов расплакаться от радости.

— Раньше, чем вы думаете. Вы не только не встретились с нами, но и отправили служанку сказать, что нам выделили комнаты, которые только что освободили служанки-истопницы. Но истопницы не спят на резных кроватях из грушевого дерева и не окуривают комнаты дорогими сандаловыми благовониями. Если уж на то пошло, здесь слишком много нестыковок.

Господин Чжу и госпожа Чжу изумленно переглянулись, а затем одновременно упали на колени. Лицо Налань Цин Юэ помрачнело: с какой стати наниматель должен кланяться работнику? Господин Чжу, заливаясь слезами, воскликнул: — Вы такие могущественные, пожалуйста, спасите нашу Тянь Сян! Мы не хотели причинить вам вред, просто те, кого мы нанимали раньше, оказались неспособными справиться с задачей и лишь поплатились жизнью.

— Раз уж вы наняли нас, мы, конечно, примем вашу проверку без каких-либо жалоб, — сказал У Лу Чунь Тэн. — Господин Чжу, не стесняйтесь, говорите, что нужно делать.

Господин Чжу, вытирая слезы, сел на стул, его взгляд устремился куда-то в далекое прошлое.

Городок Акаций когда-то был тихим, словно райское место. Все жители занимались пчеловодством, и когда девушка выходила замуж, ей смазывали губы медом перед тем, как она переступала порог дома жениха. Это символизировало сладкие речи для свекра и свекрови и сладкую жизнь в браке. Этот обычай существовал в городке почти сто лет, пока год назад не случилось нечто ужасное.

Это должно было быть прекрасным союзом, как и бесчисленные свадьбы до этого. Губы невесты были смазаны тонким слоем акациевого меда. Невеста под красным покрывалом села в свадебный паланкин, и под звуки музыки и фейерверков процессия двинулась в путь. Но когда паланкин прибыл к дому жениха, сваха попыталась помочь невесте выйти, но та не отзывалась. Подумав, что невеста уснула, сваха приподняла покрывало и увидела, что у невесты глаза налиты кровью, а изо рта течет кровь. Они позвали следователя из ямыня, и результаты вскрытия повергли весь городок в ужас.

Невеста заживо откусила себе язык, проглотила куски плоти, а на ее лице застыло выражение почти звериного удовлетворения.

Жители городка были в ужасе, но, не найдя других причин, дело закрыли как самоубийство. После этого начали происходить еще более странные вещи. Другие невесты, чьи губы были смазаны медом, умирали таким же образом. Жители решили, что мед стал проклятым, и следующие невесты садились в паланкин без него.

Дойдя до этого места в своем рассказе, господин Чжу залпом выпил остатки чая У Лу Чунь Тэна. Госпожа Чжу тихонько всхлипывала, поглаживая отца по спине. Она словно очнулась от тяжелого сна, ее бледное лицо приобрело землистый оттенок. Чунь Тэн, когда был серьезен, выглядел особенно привлекательно. Если отбросить его наигранную элегантность, мягкость и добродушие, его черты, словно нарисованные тушью, делали его похожим на принца из девичьих грез. Цин Юэ тряхнула головой, мысленно ругая себя. Это все равно что, не видя цветущего сада, принять собачий хвост за цветок.

— Что случилось потом?

Потом свадебный паланкин под звуки суона двинулся к дому жениха. Весь городок был окружен акациевыми рощами, и дома пчеловодов тоже стояли среди акаций. Под звуки суона и фейерверков невеста вдруг выскочила из паланкина. Не успели люди опомниться, как невеста, словно одержимая какой-то таинственной силой, бросилась к дому пчеловода. Она, казалось, не боялась разъяренных пчел, которые набросились на нее. Невеста поднесла ко рту улей вместе с пчелами и начала жадно жевать. Это было самое ужасное зрелище, которое когда-либо видели жители городка.

Тысячи пчел искусали ее лицо до неузнаваемости. Свадебная процессия была в оцепенении, никто не смел приблизиться. Изо рта невесты текла кровь, на ее лице застыла гримаса страдания и удовлетворения, настолько жуткая, что это напоминало пышные похороны. Они ясно видели, как невеста откусила себе язык, проглотила его и с призрачной улыбкой испустила дух.

Услышав это, госпожа Чжу разрыдалась: — С тех пор ни одна девушка не осмеливается выйти замуж. Говорят, что все незамужние девушки прокляты. Но... но у меня есть помолвка с господином Ваном из города Янчжоу. Если я не выйду замуж, он возьмет другую жену.

Налань Цин Юэ без сил откинулась на спинку стула, закрыла глаза и сильно потерла губы указательным пальцем. Господин Чжу поспешно сказал: — Госпожа Цин Юэ, молодой господин У Лу, умоляю вас, спасите мою дочь! У Лу Чунь Тэн встал перед Цин Юэ, не давая им ее беспокоить: — Не волнуйтесь, послезавтра свадьба. Господин Чжу и госпожа Чжу, готовьтесь как обычно, не паникуйте, мы что-нибудь придумаем.

Услышав это, господин Чжу то плакал, то смеялся, взял дочь за руку и, повторяя, что спасение близко, позвал служанок готовить свадебное платье.

Мяо Цяньчжи проскользнула в комнату. Она, должно быть, все слышала снаружи. Ее едва сдерживаемое удивление проглядывало в глазах. Она была одета в длинное персиково-розовое платье из облачной парчи, ее изысканный макияж делал ее похожей на девушку с картины. Легкие ленты развевались на ветру, словно закатное небо ворвалось в комнату, и гнетущая атмосфера мгновенно рассеялась. Налань Цин Юэ открыла глаза: — Цяньчжи, ты помнишь ту тайную комнату, которую мы нашли в библиотеке Учителя?

— С чего это ты вдруг об этом заговорила? Это как-то связано с этой таинственной историей с откусыванием языка?

— В той комнате Учитель хранил запрещенные книги, в том числе описание спиритического ритуала «Шэнь ци». Ты должна была его видеть.

— Не помню, — кокетливо улыбнулась Цяньчжи. — У тебя феноменальная память, ты — ходячая энциклопедия, а мне лень все запоминать.

Цин Юэ покачала головой и серьезно сказала: — Если я когда-нибудь умру, у вас не будет ходячей энциклопедии, и у вас не будет мозгов. Тогда, выполняя задания, вы окажетесь в полной растерянности, не так ли?

— Зачем ты об этом говоришь? С чего бы тебе умирать?

Цин Юэ высунула язык, сжала кулаки и сказала: — Спасибо нашему великому Учителю, это действительно очень, очень простое задание! — Она решила отправить любовное стихотворение, которое старик Учитель написал десять лет назад своей «давно потерянной любви», той самой, с которой у него «внезапно вспыхнули чувства». Конечно, это стихотворение он написал еще до встречи с ней, для одной куртизанки.

«Люблю красавицу. Увидел лик прекрасный, спать не могу, словно олень молодой, сердце бьется».

— Бессовестный старик, пусть тебя забодает твой молодой олень! — подумала Налань Цин Юэ, и на ее губах расцвела лучезарная улыбка. У Лу Чунь Тэн постоянно твердил себе, что с умными красавицами связываться опасно, с умными и талантливыми — еще опаснее, а если красавица еще и невероятно умна и одарена, то остается только склониться перед ней.

Хуже всего было то, что он, похоже, был готов стать для этой очаровательной красавицы и волом, и лошадью, и умереть за нее.

Полночь. Тишина. Серебристый лунный свет проникал сквозь резные оконные решетки, отбрасывая на бумагу изящную миниатюрную тень. Это был белоснежный дух-кот, чьи глаза светились мягким сиреневым светом. Он жалобно мяукал, а за ним тянулся след из багровых следов, похожих на цветки сливы.

Налань Цин Юэ взяла Белого духа-кота на руки. Его лапы были пронзены насквозь, но жизни ничто не угрожало. Духи-коты — необычайно чуткие и гордые создания, к ним невозможно приблизиться, если они сами того не захотят. Эту черно-белую пару Чунь Тэн подарил Цин Юэ два года назад в качестве помолвочного подарка. Как он их заполучил, оставалось тайной.

— Это не обычное оружие, Белый попал под действие техники Линбо шу, — с серьезным видом сказала Мяо Цяньчжи. — Заклинатель обычно накладывает заклятие на ворота, и любой, кто обладает духовной силой, попадая под его действие, оказывается связан. Белый попал под действие Линбо шу у входа в Городок Акаций. Похоже, в этом городке действительно есть могущественный мастер.

— Но мы с Черным тоже проходили через ворота, когда приехали, и с ним ничего не случилось. Городок Акаций окружен горами с трех сторон, вход только один, — попытался проанализировать У Лу Чунь Тэн. — Это означает, что заклятие было наложено уже после нашего прибытия. Кажется, нас здесь действительно ждали!

На лице Налань Цин Юэ появилась улыбка, которую она дарила только самым...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2

Настройки


Сообщение