Глава 18. Сложная возможность покинуть резиденцию

На следующее утро, едва я закончила убирать туалеты в западном дворе и собиралась идти обедать в большой двор служанок, как Управляющий Цяо прислал человека. Тот же странно улыбающийся слуга ждал меня в моей комнате, держа в руках стопку одежды.

— Девушка А-Бао, это Управляющий Цяо велел вам передать.

— О? — Я приподняла бровь и посмотрела на стопку новой одежды. Ткань была очень качественной, цвета яркие. — Спасибо, молодой человек.

— Управляющий Цяо также велел передать, что завтра утром, переодевшись, вы должны ждать у Южных ворот.

Южные ворота?

Неужели Управляющий Цяо собирается вывести меня из резиденции!

Я тут же всё поняла. В прошлый раз я сказала, что он не понимает в атмосфере, а он ответил, что ему нужно несколько дней на подготовку. Видимо, теперь он готов. Не знаю, какое романтическое место он нашёл снаружи, чтобы завтра вывести меня из резиденции для тайного романа.

Я молча кивнула, притворившись застенчивой, и странно улыбающийся слуга ушёл.

Весь день я пребывала в ожесточённой внутренней борьбе.

Управляющий Цяо выводит меня из резиденции — это редкая возможность, которая выпадает раз в тысячу лет. Если я ею воспользуюсь, то смогу уйти отсюда, навсегда сбежать из резиденции принцессы, никогда не возвращаться, никогда больше не быть служанкой.

Но я не была полностью готова. Во-первых, у меня не было продуманного плана, как сбежать из-под контроля Управляющего Цяо.

Во-вторых, собранных денег было недостаточно. За эти дни я немного заработала на продаже эротических картин, но до моей цели было ещё очень далеко.

И в-третьих, у меня появилось какое-то необъяснимое чувство привязанности. Я только что нашла такого друга, как Сяо У, и вот я должна уйти, не сказав ни слова. Сяо У наверняка расстроится, когда узнает. При мысли о его больших, ясно очерченных глазах, полных печали, мне становилось невыносимо больно.

Вечером я приняла ванну, поужинала и с этим противоречивым настроением отправилась к двору Второго Принца, чтобы найти Сяо У.

Сяо У, кажется, всё время ждал меня. Едва я подошла к воротам, он выскочил изнутри, схватил меня за запястье и втащил в свою комнату.

Войдя в комнату, полную ароматов лекарств и жасмина, я увидела на столе из красного дерева несколько изящных маленьких тарелочек, наполненных всевозможными цукатами и вареньем. Многие из них я видела впервые.

Сяо У усадил меня за стол, взял серебряные палочки и протянул мне: — Ниннин, еда в дворе служанок, наверное, невкусная. Попробуй это. Всё это раньше принцесса дарила Второму Принцу, а Второй Принц подарил мне. Я не люблю сладкое, ты поможешь мне всё съесть, хорошо?

Я смотрела на серебряные палочки, которые дал мне Сяо У, и на полный стол еды. Сердце моё переполнилось благодарностью. Всё это он приготовил специально для меня. Я кивнула, взяла палочками кусочек османтусового пирожка и положила его в рот. Пирожок таял во рту, и сладкое ощущение разлилось по всему телу, до самого сердца.

Сяо У, как ребёнок, смотрел, как я много ем, и только когда я уже совсем не могла есть, он удовлетворённо вытер мне уголки рта и, взяв меня за руку, вывел из комнаты.

Выйдя во двор, я увидела Фэн Иня в чёрной одежде, стоящего у ворот лекарственного сада. Его взгляд упал на руку Сяо У, державшую мою, и он тут же отвернулся. В этом мимолётном взгляде, казалось, было много зависти и ревности.

Я тут же развеселилась. Как опытная фудзёси, я интуитивно почувствовала, что между ними тайный роман!

— Фэн, я учу Ниннин распознавать травы, ты тоже присоединяйся! — Сяо У другой рукой потянулся к Фэн Иню.

Фэн Инь не двинулся с места и очень неестественно сказал: — Нет, не нужно, я пойду… э-э, точить меч.

Я мысленно вздохнула. Какой неуклюжий предлог! Этот туповатый Чёрный вихрь, как и Сяо У, не умеет врать.

Сяо У специально оставил цукаты и варенье, чтобы я их съела, но придумал предлог, что сам не любит сладкое. Фэн Инь не хотел мешать Сяо У и мне побыть наедине, поэтому придумал предлог с заточкой меча. Вот уж пара «понимающих» хороших друзей!

Ой, нет, просто хорошие друзья.

Это я по привычке.

— Точить меч? — Сяо У посмотрел на уклончивый взгляд Фэн Иня и его напряжённое тело, обнимающее меч, и беспомощно покачал головой. — Ну ладно.

Мы с Сяо У вошли в лекарственный сад, а Фэн Инь всё ещё стоял у ворот и смотрел на нас. Глядя на его упрямый вид, я тихонько сказала Сяо У: — Твой первый друг сегодня не в духе, пойду подразню его.

— Эй! — Сяо У остановил меня и тихо сказал: — Не дразни его больше. У него интровертный характер, но он очень серьёзен. На самом деле, он не по-настоящему на тебя сердится.

Сяо У, маленький дурачок, я, конечно, знаю, что он не по-настоящему на меня сердится! Он сердится на тебя!

Вы двое, один выращивает травы, другой охраняет двор, спокойно живёте в маленьком дворике, а тут вдруг врываюсь я, приносящая навоз, и нарушаю вашу идиллическую жизнь. Фэн Инь, конечно, недоволен, но он видит, что ты хорошо ко мне относишься, радуешься моему приходу, и не хочет портить тебе настроение, поэтому может только упрямо стоять в стороне.

— Не волнуйся, я не буду его злить, — я погладила Сяо У по руке и направилась к Фэн Иню.

Фэн Инь, увидев, что я иду, поспешно отвернулся.

— Чёрный вихрь! — Я похлопала его по плечу. Он был намного выше меня, и это движение далось мне с трудом.

— Что надо! — Он нетерпеливо отмахнулся от моей руки.

— Это тебе, — я обошла его, силой взяла его руку и вложила в неё что-то.

Он вздрогнул, раскрыл ладонь и посмотрел вниз. В его ладони лежал красивый чёрный шёлковый бантик. Его лицо тут же потемнело, он крепко сжал бантик, стиснул зубы и уставился на меня. — Ты, ты, вонючая девчонка!

— Ха-ха-ха! — Я рассмеялась, прижала его дрожащие от злости руки и, встав на цыпочки, прошептала ему на ухо: — Я просто хочу, чтобы Сяо У был счастлив, у меня нет других мыслей. Уверена, ты тоже не хочешь видеть Сяо У одиноким и грустным. Мы оба его друзья, поэтому не дуйся на меня. Ему будет неприятно, если он окажется между нами.

Фэн Инь слегка замер, не ожидая, что я скажу ему такое. Его взгляд постоянно менялся. Помолчав немного, он обошёл меня, подошёл к цветочной арке и сел, прислонившись к ней.

Он всё время сжимал бантик, который я ему дала. Не знаю, не превратится ли этот бантик в пыль.

Я вернулась в лекарственный сад и села на корточки рядом с Сяо У. Сяо У указывал на красные и зелёные травы на земле и объяснял мне их названия и свойства.

Многие травы здесь Второй Принц привёз из Снегогорья Тяньлин. Изначально климат на снежных горах отличался от климата страны Баожи, и этим травам было трудно прижиться, но благодаря заботливому уходу Сяо У они все выжили.

У Сяо У был огромный талант в выращивании трав. Думаю, именно поэтому Второй Принц доверял ему и поручил ухаживать за лекарственным садом.

Я указала на маленький росток, недавно появившийся в углу лекарственного сада: — Что это за трава? У неё такие милые свёрнутые листья.

Сяо У посмотрел, в его глазах промелькнула застенчивость, и он тихо сказал: — Это я только что посадил. Цвести будет следующей весной. Тычинки обладают свойствами очищения от жара, рассеивания застоя крови, успокоения сердца и умиротворения духа. Поэтому я назвал её «Успокоение сердца».

— Успокоение сердца?

— Угу, — Сяо У покраснел и кивнул.

— Хорошее название! — Я тихонько недоумевала, почему он покраснел.

Сяо У сжал губы и больше ничего не сказал.

Я снова вспомнила о той сложной возможности покинуть резиденцию и невольно сказала ему: — Сяо У, завтра я должна буду выйти из резиденции.

— О, — он опустил голову и копал землю маленькой мотыгой.

— Сяо У, ты когда-нибудь думал о том, чтобы покинуть резиденцию принцессы? — Не знаю почему, но я вдруг задала такой вопрос.

— Покинуть? — Он остановил движения рук, уставился на перевёрнутую землю и пробормотал: — Можно ли уйти? Если тело уйдёт, сможет ли уйти и сердце?

— Сердце уйдёт? — Я не поняла.

Он поднял глаза, в них мелькнул огонёк, который я не могла понять: — Ниннин, в этом мире нет настоящих оков. Пока сердце свободно, какая разница, где находится человек?

Э-э, заумно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Сложная возможность покинуть резиденцию

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение