Глава 4: Я воровка! Скорее арестуйте меня!

— Мама!

Разве ты забыла, что говорил папа при жизни?

— вопросил Гу Шаоцзинь, не в силах поверить, что его мать могла совершить такое бессовестное дело.

Голос второго молодого господина Гу был негромким, но Гу Цинсы почувствовала, как ее мир мгновенно рухнул.

Она думала, что завещание приемного отца заставит приемную мать хорошо к ней относиться, но не ожидала, что приемная мать, которая обычно притворялась доброй, уже продала ее.

Переполненная горем и гневом, она резко сжала правую руку, кончики пальцев глубоко впились в выступающий шрам на ладони. Она большими шагами вошла в просторную гостиную и, прямо глядя на Лю Лифан, спросила:

— Госпожа Гу!

Вам так не терпится выгнать меня из семьи Гу?

— Цинсы, ты вернулась!

Увидев ее, Гу Шаоцзинь тут же расслабил нахмуренные брови и повернулся, чтобы подойти к ней.

Лю Лифан, увидев ее, в шоке обернулась, мрачно посмотрела на нее и громко закричала: — Ничтожная девчонка!

У тебя еще хватает наглости вернуться?

Тебе, наверное, было очень приятно прошлой ночью с мужчиной?

Гу Шаоцзинь, который подходил к Гу Цинсы, услышав слова матери, резко остановился.

В этот момент он заметил, что Гу Цинсы одета в незнакомую мужскую одежду, а на коже, выглядывающей из-под воротника, остались следы близости с мужчиной. Его прежде ясный взгляд внезапно померк.

— Цинсы, ты действительно...

— Да!

— Голос Гу Цинсы был твердым, но она ни на секунду не посмотрела на Гу Шаоцзиня. — Госпожа Гу права, я совсем не достойна вашего такого "благородного" статуса!

И я официально объявляю, что с сегодняшнего дня я полностью разрываю все связи с семьей Гу!

Слово "благородного" она произнесла с особым нажимом.

Но ее решительные слова, ее решительное отношение заставили сердце Гу Шаоцзиня болезненно сжаться.

Он больше не хотел и не смел оставаться здесь. Сдерживая огромную боль в груди, он шагнул к парадной двери семьи Гу и вышел.

— Шаоцзинь, стой!

— закричала Лю Лифан ему вслед.

Когда одинокая фигура сына полностью исчезла за дверью, она большими шагами подошла к Гу Цинсы, подняла руку, чтобы дать ей пощечину, и выругалась:

— Гу Цинсы, ты, распутная девчонка, если бы не ты, почему мой сын был бы так расстроен...

Однако ее рука еще не коснулась лица Гу Цинсы, как другая рука резко толкнула ее в грудь, и она потеряла равновесие, падая назад.

Раздался глухой удар, который заставил нескольких слуг семьи Гу дрожать от страха. Все они забеспокоились за Гу Цинсы.

Кто в семье Гу осмелится поднять руку на госпожу? Это равносильно самоубийству!

— Ты взбунтовалась!

Лю Лифан, которой было больно от падения, сидела на полу и кричала: — Сюда, свяжите эту ничтожную девчонку! Сегодня же я отправлю ее в семью Чэнь!

Несколько слуг не смели ослушаться приказа госпожи и бросились вперед, плотно окружив Гу Цинсы.

В этот момент снаружи дома Гу внезапно раздался громкий вой полицейской сирены, и полицейская машина с ревом въехала прямо во двор большого дома семьи Гу.

Вскоре вошли двое полицейских в форме, тут же предъявили свои удостоверения и сказали:

— Мы из полиции, приехали арестовать воровку. Просим вас сотрудничать.

Не успела Лю Лифан понять, что происходит, как Гу Цинсы повернулась и закричала полицейским у двери: — Дяди полицейские, я воровка!

Я и есть воровка!

Скорее арестуйте меня!

Оба полицейских одновременно замерли. Неужели кто-то сам признается, что он вор?

Когда Гу Цинсы доставили в полицейский участок на полицейской машине, более десяти одинаковых черных машин также остановились во дворе небольшого участка.

Начальник участка тут же, согнувшись, вышел из двери и лично открыл заднюю дверь лимитированной серии Бентли, стоявшей посередине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Я воровка! Скорее арестуйте меня!

Настройки


Сообщение