Сыночек помогает её семье
За те месяцы, что Лу Цяня не было, Тун Тун прошла несколько контрольных и промежуточные экзамены, неизменно показывая отличные результаты. Одноклассники, сначала поражённые и недоверчивые, постепенно привыкли к её успехам.
По сравнению с тем, что было несколько месяцев назад, она стала больше обращать внимание на окружающих, помимо Лу Цяня. Чувство потерянности и отчуждённости в этом мире постепенно исчезало.
Теперь для неё этот мир был не просто романом, где Лу Цянь — главный герой, а реальной параллельной вселенной. У каждого здесь была своя уникальная история, свой характер и темперамент.
Но одно оставалось неизменным — парта рядом с ней всё ещё пустовала. Это было место Лу Цяня.
В декабре окончательно похолодало. На юге редко выпадал снег, небо большую часть времени было пасмурным, тёмные тучи, словно предвестники непогоды, клубились в небе.
Тун Тун вышла из класса. Поверх школьной формы она надела дублёнку из овчины и белую меховую шапку, её щёчки разрумянились от мороза.
В шапке она не могла завязать свои хвостики, поэтому распустила волосы. Они ниспадали на плечи, слегка завиваясь на концах и обрамляя лицо, придавая ей милый и беззаботный вид.
Это был последний урок в этом семестре, учитель задавал домашнее задание на каникулы.
Тун Тун вышла из класса. Рюкзак был тяжёлым от учебников и тетрадей.
Сегодня её отец должен был забрать её на электроскутере. Вечером они собирались навестить бабушку.
Бабушка раньше была учительницей. Её муж рано умер, и после выхода на пенсию она жила одна в своей однокомнатной квартире, выращивала цветы, ходила за покупками, готовила еду и болтала с другими пожилыми женщинами.
Жизнь была спокойной, но в свободное время пожилой человек, предоставленный самому себе, не мог не чувствовать себя одиноким.
Однако бабушка не хотела обременять своих детей и внуков и отказывалась переезжать к ним.
Поэтому время от времени отец или мать возили Тун Тун к ней в гости.
Отец приехал вовремя. По дороге домой ледяной ветер пронизывал до костей, и Тун Тун спрятала пол-лица в воротник.
Как только они приехали, отцу позвонили. В отличие от обычного делового тона, на этот раз его голос был серьёзным и обеспокоенным. Он время от времени говорил «угу» и упоминал какую-то больницу.
За несколько месяцев, проведённых с ними, Тун Тун уже успела привязаться к этой семье, как к родной. Её сердце сжалось от тревоги. Как только отец закончил разговор, она тут же спросила:
— Что случилось?
— Твоя бабушка упала, её отвезли в больницу прохожие. Собирайся, мы сейчас поедем туда.
Тун Тун не нужно было собираться. Она взяла телефон, и, не переодеваясь из школьной формы, была готова ехать.
По дороге она постоянно спрашивала:
— С бабушкой всё в порядке? Наверное, всё хорошо? Она поранилась?
— У пожилых людей кости хрупкие, — успокаивал её отец. — Она упала и не смогла встать. Хорошо, что её быстро доставили в больницу, никаких серьёзных последствий нет.
Тун Тун немного успокоилась, но тут отец добавил:
— Видишь, как важно творить добро. Мы с твоей матерью — один поддерживает правопорядок, другая лечит людей — благодаря этому бабушке помогли, когда она упала. Кто-то вызвал скорую и поехал с ней в больницу, а потом позвонил мне.
— В мире всё-таки больше хороших людей.
— Нужно обязательно поблагодарить этого человека, не каждый так поступит.
Приехав в больницу, Тун Тун первым делом побежала в палату к бабушке.
Бабушка лежала на кровати, её лицо выглядело нормально, и врач сказал, что ничего серьёзного.
Отец пошёл в кабинет врача обсудить дальнейшее лечение, а Тун Тун села рядом с бабушкой, чистила яблоко и разговаривала с ней.
Она не умела чистить яблоко одним длинным ломтиком, поэтому срезала кожуру по кусочкам.
Почистив яблоко, она порезала его на дольки, положила в тарелку и стала кормить бабушку.
— Бабушка, тебе ещё больно там, где ты упала?
— Уже не больно, врач сказал, что всё хорошо. Просто нужно остаться в больнице под наблюдением на несколько дней.
— Тогда я могу побыть с тобой в больнице эти несколько дней? — предложила Тун Тун.
— В больнице пахнет дезинфицирующим средством, — мягко ответила бабушка. — Тебе лучше не приходить, пусть твой отец здесь будет. А ты учись спокойно, поступай в магистратуру, потом в аспирантуру, стань самой образованной в нашей семье.
— Бабушка, я хочу побыть здесь с тобой~ — Тун Тун немного покапризничала, а потом вдруг вспомнила о человеке, который привёз бабушку в больницу. — А тот добрый человек, который тебе помог, уже ушёл?
Она его даже не видела.
— Нет, молодой человек пошёл за лекарствами. Когда он вернётся, поблагодари его от меня.
— Конечно! Мы всей семьёй пригласим его на ужин! — Тун Тун похлопала себя по груди.
У неё было круглое, детское личико, и, когда она улыбалась, её глаза превращались в два полумесяца. Она выглядела беззаботной и счастливой, как ребёнок.
Глядя на свою внучку, бабушка невольно сравнила её с тем молодым человеком.
— Тот молодой человек примерно твоего возраста, но он ведёт себя гораздо взрослее. Интересно, есть ли у него девушка… — В этот момент бабушка ласково улыбнулась кому-то у двери. — Сяо Лу, ты вернулся?
Послышался мягкий, низкий мужской голос.
— Да, бабушка. Все особые указания врача я написал на коробке с лекарствами.
Тун Тун сидела к нему спиной и, не видя его лица, узнала этот невероятно знакомый голос. Она вздрогнула и обернулась. Перед ней стояла высокая, стройная фигура.
Он стоял против света, и сначала она не смогла разглядеть его лицо.
Тун Тун видела только, что на нём была белая флисовая толстовка и куртка. Он выглядел очень нежно.
Но когда она увидела его лицо, её глаза невольно расширились, а в сердце радостно забурлили пузырьки.
Тёмные брови, яркие глаза, идеальные пропорции лица — он был настоящим красавцем. Хмурость, которая раньше часто появлялась у него на лице, полностью исчезла. Возможно, занимаясь любимым делом, он расцвёл, и его черты лица стали ещё привлекательнее.
Словно жемчужина, с которой стёрли пыль, и она засияла своим первозданным блеском.
Они не виделись несколько месяцев.
(Нет комментариев)
|
|
|
|