Глава 6 (Часть 1): Незваный гость

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я прибуду сегодня днём, чтобы нанести визит… — Отключив голографический экран терминала, принцесса Ребекка молча сидела на диване. Хотя солнечный свет из окна падал на её бледное лицо, оно казалось несколько мрачным из-за отсутствия выражения.

Две личные горничные дрожали от страха, не смея издать ни звука. Одна убирала постель, другая накрывала завтрак, готовясь пригласить принцессу Ребекку к столу.

— Акс где? — Принцесса не встала, чтобы подойти к столу, а спросила Марту: — Где мадам Белли?

Как заведующая внутренними делами посольства, мадам Белли каждое утро сначала навещала принцессу. Однако вчерашняя встреча прошла не очень приятно, Ребекка общалась с кронпринцем Кальвином и легла спать только под утро, поэтому проснулась на час с лишним позже обычного. Сейчас было почти полдень, и мадам Белли, придя в обычное время и узнав, что принцесса ещё спит, отправилась заниматься другими делами.

— Госпожа уже направляется сюда, — поспешно ответила Марта. — Принц Акс уже встал. Дженни сказала, что мадам Белли нашла для Его Высочества помощника из секретариата, чтобы тот показал ему окрестности. Он ещё не вернулся в комнату.

— О? — Услышав это, принцесса Ребекка подняла бровь. — Позже спроси, куда они ходили и кого встречали по пути… — Затем, что-то вспомнив, принцесса Ребекка добавила: — Скажи на кухне, чтобы сегодня на обед добавили несколько блюд Карта. Скажи, что я буду обедать с Аксом.

— Слушаюсь, Ваше Высочество, — Марта поклонилась и вышла, чтобы выполнить поручение принцессы.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

В это время Акс, ещё не зная, что ему предстоит обедать с сестрой, искал возможность поговорить с «суженым» мадам Белли, мистером Шоуном.

«Идеальный гид» мистер Гарри уже был отпущен Аксом на отдых, поэтому в огромной оранжерее были только роботы, Акс и мистер Шоун.

Оранжерея посольства также была выполнена в стиле Карта: прозрачный купол из закалённого стекла покрывал пространство в тысячу квадратных метров, разделённое на несколько частей, каждая из которых имела независимую систему контроля температуры.

Поскольку она была засажена ценными растениями, оранжерея выглядела очень живой, совершенно отличаясь от осеннего пейзажа с падающими листьями за окном.

— Мистер Шоун, здесь так много цветов! — Искренний возглас вырвался из уст юноши.

Мистер Шоун был добродушным стариком. Увидев удивлённый и восхищённый взгляд принца, он не проявил ни гордости, ни самодовольства, а лишь радостно сказал: — Ваше Высочество, вероятно, не знаете, но на военном корабле, прибывшем с делегацией Карта, было более тридцати новых видов, которые будут здесь высажены для испытаний. Не позднее следующего квартала вы увидите ещё больше цветов Карта.

Неожиданный визит принца поначалу немного смутил мистера Шоуна, и в его голове сразу же возникло несколько мыслей. В основном он беспокоился, что цветы, отправленные утром в маленький особняк, не понравились маленькому принцу.

Но после пары фраз он понял, что его беспокойство было излишним — маленький принц сразу же упомянул отправленные утром алмазные розы и сказал, что они ему очень понравились.

Мистер Шоун посмотрел на Акса и невольно вспомнил своего двенадцатилетнего внучатого племянника. На самом деле, старики любят таких маленьких и энергичных детей. При первой же встрече мистер Шоун почувствовал необъяснимую привязанность к Аксу.

Увидев, что тот одет дорого, ведёт себя прилично и при этом прост в общении, на удивление легко ладит, он стал говорить больше: — Хотите осмотреться?

— Конечно! — Продолжая задавать вопросы и узнавать собеседника, Акс следовал за мистером Шоуном, знакомясь с растениями, названия которых он даже не мог произнести. Идя так, они подошли к полю алмазных роз.

— Оказывается, здесь алмазные розы бывают четырёх цветов! — Ярко-красные, розовые, белые и синие…

— Принцесса Ребекка любит красные розы. Вашему Высочеству сегодня отправили синие розы. Если вам нравятся другие цвета или какие-то другие цветы, пожалуйста, сообщите нам.

Акс чутко заметил, что, когда мистер Шоун смотрел на эти алмазные розы, его взгляд становился особенно мягким, будто он что-то вспоминал сквозь них… В голове Акса мелькнула мысль…

— На самом деле, я пришёл, чтобы выбрать букет свежих цветов для вазы моей сестре, — сказал Акс, немного помолчав, а затем продолжил: — И ещё я хотел подарить букет алмазных роз мадам Белли.

Услышав, что принц Акс хочет выбрать цветы для принцессы Ребекки, мистер Шоун кивал снова и снова, готовясь порекомендовать несколько сортов, которые нравились принцессе, но затем он услышал упоминание мадам Белли и на мгновение замер.

Акс тайком наблюдал за его выражением лица, и у него появилась догадка. Он тут же смущённо сказал: — Только не знаю, что им нравится!

— Принцесса Ребекка любит яркие, ароматные цветы. Сюда часто отправляют, помимо алмазных роз, трёхзвёздные бабочки, жасмин-мандаринку и фиалки. Если Ваше Высочество заказывает цветы на завтра, можете ориентироваться на эти… Но если хотите подарить сегодня, лучше выбрать что-то без запаха, чтобы не смешивать с ароматом алмазных роз, это будет неуместно. Из цветов без запаха можно выбрать камелии, они бывают трёх цветов: красные, розовые, белые.

Мистер Шоун опомнился, поспешно представляя цветы и открывая свой терминал, чтобы показать Аксу упомянутые сорта.

Подумав, что сегодня он должен подарить розы мадам Белли, а значит, и принцессе Ребекке тоже, Акс сказал: — Сегодня я подарю, а на завтра можно заказать. Тогда сегодня подарим розовые камелии, а на завтра закажем фиалки!

Мистер Шоун записал это и собирался повести Акса выбирать камелии, но тот покачал головой: — То уже решено, потом просто подойду. Сейчас мы всё равно уже на поле алмазных роз, давайте сначала выберем цветы для мадам Белли.

— Госпожа похвалила синие розы в моей комнате, ей определённо нравится этот цвет, может быть… — Акс решил немного проверить.

После недолгого молчания, когда Акс уже начал сомневаться в своей догадке, мистер Шоун наконец нерешительно сказал: — На самом деле, белые тоже очень хороши…

Акс был вне себя от радости!

— Хи-хи, он действительно угадал!

У мистера Шоуна, должно быть, есть чувства к мадам Белли, иначе откуда бы он знал, какой цвет алмазных роз ей нравится? Ведь эти розы поставляются специально для королевской семьи посольства, и если бы он не уделял этому особого внимания, то мадам Белли, с её осторожным характером, не стала бы прямо говорить кому-то, что ей нравятся белые алмазные розы!

— Тогда выберем белые, они нежные и свежие, и подходят госпоже! — Радостно сказал Акс. — Большое спасибо, мистер Шоун, вы мне очень помогли.

— Это моя обязанность. — Мистер Шоун улыбнулся, увидев, что принц Акс принял его совет.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

Принцесса Ребекка велела Марте поставить красивые розовые камелии в вазу и особо распорядилась поставить их на маленький столик у дивана, затем повернулась и тепло сказала Аксу: — Когда они стоят здесь, у меня хорошее настроение. — Казалось, она была очень довольна его маленькой любезностью.

Ребекка спросила Акса о его утренних делах, и тот терпеливо и подробно описал всё, не забыв рассказать о небольшом происшествии по пути как о забавном случае.

Убедившись, что его рассказ полностью совпадает с тем, что она слышала, принцесса Ребекка похлопала его по руке: — Прогулки полезны для твоего здоровья, но не ходи в офисную зону, чтобы тебя не толкнули простолюдины, понял?

— Хорошо, — послушно кивнул маленький принц.

— Ты же принёс цветы и мадам Белли? Быстро отнеси их ей. Сходи сам, будь вежлив, но не забывай, что ты из королевской семьи… — Это было напоминание о том, что он должен держать дистанцию с мадам Белли!

Если бы это был прежний Акс, он бы, вероятно, послушался сестру, но нынешний Акс совершенно не обращал внимания на её мысли.

Однако он тут же кивнул: — Понял! Тогда я быстро схожу и вернусь, чтобы пообедать с сестрой!

Сказав это, он тут же встал и вышел из комнаты.

Ребекка смотрела ему вслед, затем на камелии у дивана, погрузившись в раздумья.

Марта, видя, как принцесса и маленький принц только что мило общались, улыбнулась и сказала: — Зная, что у нас здесь ярко-красные алмазные розы, а он принёс розовые камелии без запаха, это так хорошо сочетается и не смешивает ароматы. Похоже, принц Акс приложил немало усилий, чтобы угодить Вашему Высочеству!

— Угодить? Возможно… — Но некоторые вещи уже предрешены. Бедняга, сколько бы ты ни старался, это бесполезно…

«Любезный» принц, держа в руках букет белых роз, ещё покрытых каплями росы, радостно направился в кабинет мадам Белли. Она получила сообщение, вышла навстречу и, увидев цветы в руках принца, не могла не удивиться: — Это… мне?!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение