Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гу Сяоянь больше не смотрела на него, отвернув голову. Она не могла понять, зачем Кро пришел в этот момент — просто спросить, не холодно ли ей на полу? Наверняка он принес какие-то новости, и эти новости, скорее всего, не будут хорошими.

Видя, что Кро собирается протянуть руку, чтобы помочь ей подняться (возможно, он действительно беспокоился, что ей слишком холодно на полу, она заболеет, и тогда ее не смогут отправить), Гу Сяоянь увернулась от его руки, самостоятельно поднялась и села на кровать.

Она молчала, ожидая, когда Кро заговорит снова.

Кро незаметно взглянул на стол позади себя. Как и говорили подчиненные, Гу Сяоянь не притронулась к еде. Он едва слышно вздохнул, затем, все так же улыбаясь, мягко спросил: «Мисс Гу, почему вы истязаете себя?»

Гу Сяоянь поняла, что он говорит о еде, но, услышав такое от человека, который убивает, не моргнув глазом, и даже использует человеческий мозг для выращивания цветов, ее первой реакцией было желание рассмеяться.

— Давайте говорить прямо. Вы пришли сообщить, что меня собираются отдать кому-то другому, верно? В худшем случае, я просто умру. К чему эти притворства? Просто скажите мне.

— Гу Сяоянь равнодушно смотрела на него.

Кро слегка опешил, но тут же пришел в себя и с улыбкой сказал: «Вот как, значит, вы так думаете, неудивительно…» Он выглядел так, будто говорил сам с собой.

Гу Сяоянь уловила подвох, и ее тон стал намного мягче, в ее голосе было больше вопроса: «Вы не пришли сообщить мне, что меня собираются отдать?»

— Конечно, нет.

— Тогда зачем вы пришли? Сообщить, что я должна прислуживать вашему лорду? Извините! У меня нет таких пристрастий, я скорее позволю вам отдать меня кому угодно!

В глазах Кро мелькнула глубокая улыбка, но на лице он сохранял легкую усмешку.

— Думаю, вы ошиблись.

— Ошиблась?

— Да, лорд Саймон всегда был целомудренным и не увлекался женщинами. То, что он благоволит вам, мисс, должно иметь свою причину. К тому же, услышав, что вы не едите и не пьете, он специально приказал мне прийти и проведать вас. Это доказывает, что вы занимаете определенное место в его сердце. Я не знаю, что произошло между вами, но могу вас заверить, что господин Саймон — абсолютно надежный мужчина, которому можно доверить свою жизнь.

Хороший мужчина? После ухода Кро эти слова — «хороший мужчина» — продолжали крутиться в голове Гу Сяоянь.

Он же насильник, как он может быть хорошим мужчиной?

Вспоминая жестокое обращение Саймона с ней, Гу Сяоянь пришла в ярость. Она никогда не думала, что ее первый раз будет таким, отнятым у нее силой в такой ситуации.

То, что ее заставили сделать то, чего она не хотела, оставило глубокий след в ее душе.

— И ты отделался одной фразой «хороший мужчина»? А если бы я заставила какую-нибудь свинью-бабу за пятьдесят использовать тебя, а потом открыто сказала бы тебе, что она хорошая женщина, которая будет заботиться о тебе и любить тебя, как мать? Что бы ты тогда подумал? — Гу Сяоянь, стоя на том месте, где стоял Кро, часто отчитывала его. Сказав это, она вдруг почувствовала, что что-то не так.

По правде говоря, по крайней мере, тот, кто это сделал с ней, был человеком с внешностью как у звезды, а она же подкинула Кро настоящую «бомбу» в виде той женщины. Изначальные условия были явно несправедливы.

Но.

Она покачала головой. Как бы то ни было, каким бы красивым он ни был, если он совершил насилие, это насилие. Если у него были какие-то невысказанные трудности, он мог бы сказать. Почему он просто взял и сделал это, не сказав ни слова, не спросив?!

— И что с того, что ты лорд, что ты богатый, красивый и влиятельный?! Насилие — это преступление, ты знаешь?! — Она изо всех сил крикнула несколько раз, стоя на кровати, и сразу почувствовала себя намного легче.

Она тяжело дышала, и вдруг почувствовала влажное тепло на щеках. Прикоснувшись к лицу, она поняла, что это ее собственные слезы.

Столько дней она не плакала, но теперь слезы текли.

Слезы хлынули, как прорвавшаяся плотина, и она, свернувшись калачиком на кровати, громко зарыдала, обхватив голову руками.

Она не знала, как уснула, но проснувшись, почувствовала сильную боль в глазах — скорее всего, они опухли. Когда она достаточно отдохнула и увидела, что человек, приносящий ей еду, снова появился, она сама подошла к нему, и ее разум был яснее, чем когда-либо.

Она сказала: «Иди и скажи Кро, что я хочу видеть Саймона».

Ярко освещенная комната.

Гу Сяоянь сидела на дизайнерском диване с четкими линиями и оригинальным дизайном. Материал был неизвестен, но сидеть на нем было очень удобно и мягко, намного комфортнее, чем на современных диванах.

Пока она размышляла о материале, из ниоткуда появилась дверь, и в комнату вошел человек.

Высокий, статный мужчина с длинными ногами подошел к ней, излучая аристократическую элегантность и надменность. Его лицо было как нефрит, волосы черные, а глаза фиолетовые.

— Ты искала меня? — прозвучал лаконичный вопрос низким, магнетическим голосом.

Прежде чем Гу Сяоянь успела что-либо сказать, он уже сел на диван напротив нее, лениво откинувшись на спинку, скрестив ноги и сцепив пальцы на животе.

Гу Сяоянь оглядела мужчину перед собой, все еще не в силах поверить, что такой человек мог обратить на нее внимание и сделать с ней такое.

Одно дело — одно, другое — другое. Если не брать в расчет то, что сделал Саймон, внешне он действительно был очень хорош, и материальное положение у него было отличное. Характер, возможно, немного холодный, но это можно понять, учитывая его целомудренность. Только почему такой человек выбрал ее?

Хотя эти слова, сказанные ею самой, были немного неловкими, факт оставался фактом, и ей приходилось это признать.

Было видно, что Саймон очень хорошо воспитан. Гу Сяоянь долго не отвечала, но он терпеливо ждал, не произнеся ни слова, ни намека на понукание.

— Я… — Гу Сяоянь открыла рот. Это был первый раз, когда она заговорила с ним после того случая, и ей было странно. Сказав первое слово, она почувствовала, что не может продолжить, но это касалось ее будущего, и она должна была сказать это сейчас!

Набравшись духу и снова настроившись, она продолжила:

— …Скажем так, вы знаете, что вы со мной сделали?

Саймон кивнул:

— Знаю.

Видя, как легко он признался, Гу Сяоянь уже хотела внутренне сказать: «Хорошо, что у тебя есть хоть какое-то самосознание», но кто бы мог подумать, что его следующая фраза будет: «Я исполнил свой долг перед своей женщиной».

Огонь в душе Гу Сяоянь вспыхнул мгновенно. Она тут же встала и крикнула ему:

— Кто твоя женщина?! Не думай, что раз ты красив, богат и влиятелен, то можешь делать все, что захочешь! У нас это преступление, за это сажают в тюрьму, ты понимаешь?!

— Арестовать меня? Можете попробовать. — В нем чувствовалась непоколебимая уверенность, его лицо было спокойным, но в глазах едва заметно мелькало возбуждение.

При мысли о том, как современные полицейские дяди будут сражаться с инопланетным лордом, Гу Сяоянь мгновенно почувствовала себя бессильной и внутренне выругала себя: «Гу Сяоянь, Гу Сяоянь, зачем ты говоришь об инопланетянине с точки зрения китайского закона? Ты что, с ума сошла?»

Нужно вернуться к делу.

Раз уж она не может заставить его понять, насколько неправильным был его поступок, то хотя бы должна вызвать у него чувство вины.

Но вспомнив его предыдущий ответ: «Я исполнил свой долг перед своей женщиной», — стало ясно, что он совершенно не чувствует вины.

Ей оставалось лишь изменить подход.

— У нас такое можно делать только по обоюдному согласию. Так вы, надеюсь, поймете?

— Гу Сяоянь старалась подобрать слова, чтобы Саймон понял, что он сделал с ней что-то плохое.

На этот раз Саймон наконец отреагировал. Гу Сяоянь увидела, как он опустил глаза и задумался, словно действительно постигая истинный смысл ее слов. Она уже собиралась развивать успех, чтобы сказать ему, что он ей должен, и поэтому он обязан отправить ее домой!

Но слова уже были на языке, а она так и не произнесла их, когда Саймон, долго размышлявший, вдруг ответил:

— В тот день ты была очень довольна.

Какое, к черту, удовольствие?!

— Гу Сяоянь уже хотела выругаться, но тут увидела, как на холодном и надменном лице Саймона появилась редкая краска, и услышала, как он, словно с трудом подбирая слова, продолжил:

— И голос был очень приятным, мне понравилось.

Какое, к черту, понравилось?!

— Ты, чудак, я тогда страдала, страдала, разве ты не видел?! Ублюдок!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение