Муравьи
«Мерцание зимних светлячков»
Автор: Сяо Юэ Ли Чжи
Начало: 17.05.2022
Первая публикация на Цзиньцзян: 02.08.2022
*
В тот год, в июне.
На оживленной, бурлящей толпой улице Манхэттена Юй Цзя в грязном рваном платье безжизненно брела сквозь поток спешащих людей, волоча ноги, словно бездушный ходячий мертвец.
Чужая.
И совершенно не вписывающаяся.
Только что миновал полдень. Палящее солнце над головой вызывало головокружение и сухость во рту. С каждым шагом тело становилось тяжелее, кожа — горячее, а фигуры людей перед глазами двоились и сливались. Прохожие задевали ее плечами, и в эти мгновения она чувствовала мимолетное отвращение в их взглядах и злобу, исходящую из глубины их душ.
Она знала, насколько грязно ее лицо, но, чтобы преследователи не смогли ее опознать, ей пришлось вымазать его горстью пыли. Из-за этого жалкого вида обычные люди избегали ее как чумы.
Конечно, были и ненормальные — темные личности, которые пытались к ней приставать в самый тяжелый момент ее жизни. К счастью, ей удалось быстро ускользнуть, иначе от нее и костей бы не осталось.
Прошло уже три дня.
Эти три дня она жила без денег, без телефона, без документов, без еды и питья, в полной беспросветности. Как она выдержала, она не знала, знала только, что голодна, устала, и все тело ломило.
Во время побега она разодрала колено, но не смогла вовремя его обработать. Теперь оно, видимо, воспалилось, и из раны сочилась кровь с гноем — зрелище было довольно пугающее.
Свернув за два квартала, она вошла в тихий, почти безлюдный переулок. Стены были покрыты огромными, кричащими цветными граффити, мусорные баки стояли криво, выстроившись в ряд. Судя по ее знанию этого района, это был переулок за Китайским кварталом.
Прислонившись к мусорному баку, чтобы спрятаться, Юй Цзя села прямо на землю. С треском оторвав зубами кусок подола платья, она перевязала колено. В тот момент, когда она затягивала узел из красной ткани, ее пронзила острая боль.
Она нахмурилась. Капли пота со лба стекали по переносице, смешиваясь с мелкими бисеринками пота на тонкой шее. Она тихо застонала, выдохнув сквозь стиснутые зубы прерывистый, слабый вздох.
Когда она снова поднялась, ее взгляд упал на мусорный бак с приоткрытой крышкой. Помедлив несколько секунд, она снова прикусила губу. Она не ожидала, что окажется в таком отчаянном положении, но и представить не могла, что все будет настолько плохо. Теперь она докатилась до того, что вынуждена рыться в мусоре.
Жизнь, ничтожная, как у муравья.
Юй Цзя откинула мокрые, прилипшие к шее волосы и вдруг пнула зеленый мусорный бак. С грохотом зловонный мусор посыпался на землю. Затем она плюхнулась прямо в эту кучу и начала разгребать ее руками. В нос ударил слабый аромат, пробивающийся сквозь запах гнили.
Это был запах хлеба!
Мозг мгновенно отреагировал, пальцы отчаянно зарылись глубже, расталкивая мокрый грязный мусор. Наконец, когда она вытащила большой пакет с неповрежденными булочками, ее глаза на мгновение вспыхнули.
В пакете были самые разные булочки: с мясной нитью, булочки-ананас, с ветчинным фаршем... Каждая была завернута в пластиковую пленку. Судя по всему, это были булочки с истекающим сроком годности, выброшенные из соседней пекарни.
Но для нее в ее нынешнем положении эти булочки были спасительной соломинкой!
Съев две булочки всухомятку, она наконец почувствовала облегчение в желудке. За всю свою жизнь она впервые испытала, каково это — быть на грани смерти.
Это было чувство, будто ты уже умер, хотя еще жив. Кроме этого тела, которому нужна была еда для поддержания жизни, душа давно пересохла, как стоячая вода.
Подул сухой летний ветерок. Юй Цзя кашлянула пару раз, вытерла тыльной стороной ладони потрескавшиеся губы. Подняв глаза, она увидела закат. В этот миг оранжевые лучи заходящего солнца наконец пробились сквозь мрак в ее глазах, упав несколькими полосками в темный сырой переулок. В то же время Юй Цзя, сжавшаяся за мусорным баком, наконец смогла перевести дух.
Через три секунды она закрыла глаза, намереваясь наконец поспать после почти 72 часов без сна.
Возможно, от усталости Юй Цзя быстро впала в полубессознательное состояние. Но вскоре до ее слуха донесся приближающийся вой полицейской сирены: «У-у-у-ла-ла». В этот момент ее тело бросало то в жар, то в холод, словно она оказалась меж двух огней — льда и пламени. Было невыносимо тяжело. Она изо всех сил пыталась открыть глаза, но не могла. Тело мелко дрожало, дыхание становилось все более частым. Наконец, после отчаянной борьбы, ей удалось приоткрыть веки, впустив тонкую полоску света.
Стемнело, кажется, даже пошел небольшой дождь. Сквозь щелочки прищуренных глаз она видела, что все вокруг мокрое. В туманной завесе дождя из начала переулка к ней медленно приближался кто-то с длинным черным зонтом-тростью.
В этот момент ее дыхание замерло. Тело по-прежнему не слушалось, она могла лишь беспомощно смотреть на появившиеся в поле зрения черные кожаные туфли, а затем — на серые брюки от дорогого костюма, когда мужчина присел на корточки.
Глаза наполнились слезами, в носу защипало. Мужчина поднял зонт над ней, защищая от моросящих сверху капель дождя. Юй Цзя хотела что-то сказать, но не могла. В это время вой сирены становился все ближе. Собрав последние силы, она наконец смогла выкрикнуть хриплым голосом:
— Папа!
Мужчина ничего не ответил. Он молча вложил черную ручку зонта ей в ладонь, затем похлопал по ее хрупкому плечу. В его глубоких глазах таилось сложное, невысказанное чувство.
Это была беспомощность человека, который мог проводить ее только до этого места, безмолвное прощание.
Юй Цзя в тот момент не могла думать ни о чем другом, в голове была лишь одна мысль:
— Папа, беги, полиция…
Затем.
Рука дрогнула, дыхание сперло, спина покрылась холодным потом, слой за слоем пропитывая платье.
…
Когда Юй Цзя окончательно открыла глаза, уже спустились сумерки. В тусклом свете фонаря переулок был пуст. Она тихо кашляла, слушая удаляющийся вой сирены, и поняла, что это был всего лишь сон.
Внутри стало невыносимо пусто.
Чувство опустошения и разочарования после пробуждения обожгло глаза. Она шмыгнула носом, вытерла уголки глаз тыльной стороной ладони, сдерживая слезы. Затем села. Колено, казалось, болело уже не так сильно.
Наверное, оно онемело, или же боль во всем теле затмила эту легкую, как перышко, царапину. Вдруг она почувствовала, что жизнь стала невыносимо скучной и гнилой. Жить или умереть — не было никакой разницы, а умереть, возможно, было даже лучше.
По крайней мере, после смерти она ничего бы не чувствовала, не знала бы больше горечи и страданий этого мира.
В груди горело, дыхание было прерывистым. Будущего не видно, да и нет его.
Но ведь ей всего девятнадцать.
Почему же она чувствует себя восьмидесятилетней старухой? Как это печально.
…
Ночью на берегу океана сидело всего несколько человек.
Атмосфера была тихой и приятной.
Юй Цзя сняла туфли и несла их в руке, босиком ступая по мелкому влажному песку. Соленый морской ветер трепал ее длинные волосы и слегка колыхал подол ее легкого платья.
(Нет комментариев)
|
|
|
|