На Старой улице Хэси, в столетнем городке, жил Слепой Хуан — прорицатель, о котором ходили невероятные слухи.
Слепой Хуан славился на всю округу одним своим умением: говорили, что он мог заставить любую женщину, будь то юная дева или молодая жена, по собственной воле раздеться на глазах у толпы.
Из-за этого разный люд с улицы не раз заключал со Слепым Хуаном пари на серебряные доллары. Каждый раз спор заканчивался тем, что Слепой Хуан, глядя на беспомощное смущение своей жертвы, смеялся так, что его невидящие глаза закатывались. Затем он с довольным видом брал серебряный доллар «Юань Датоу», пробовал его на зуб, подносил к уху, чтобы послушать звон, и скалил свои желтые зубы.
Июньским утром Слепой Хуан сидел в своей лавке предсказаний, напряженно вслушиваясь в звуки снаружи.
К нему подбежал уличный хулиган и сказал, что господин Лю из Ванцзяо в последние дни в хорошем настроении и хочет заключить со Слепым Хуаном пари, чтобы позабавить гостей на ярмарке, да и самому повеселиться.
Слепой Хуан ответил, что согласен по старым правилам — за один серебряный доллар.
Прошло около получаса шичэня, и на улице появилась молодая замужняя женщина. На ней была красная шелковая кофта с запахом и зеленые шелковые штаны, вид у нее был нарядный и немного смущенный.
В левой руке она несла корзинку, а правой вела за руку ребенка, кокетливо покачиваясь при ходьбе.
Бездельники на улице, ожидавшие зрелища, зашевелились. Кто-то крикнул Слепому Хуану: «Вон идет одна! Покажи свое мастерство, пусть народ поглядит!»
Слепой Хуан, оскалив желтые зубы, обратился к толпе: «Уважаемые зрители, смотрите во все глаза! Я слепой и не вижу, кто эта гостья. Но я применю свою магию, чтобы заставить ее раздеться, и она послушно разденется. А вы наслаждайтесь зрелищем!»
«Однако, раз уж мы развлекаем господина Лю, — добавил он, — давайте устроим большой спор».
Слепой Хуан приказал своему мальчику-ученику принести маленький круглый столик. Он провел посередине черту: слева — «разденется», справа — «останется одетой». Затем он предложил толпе делать ставки, принимая в залог любые вещи, которые можно обменять на деньги.
Самые разные люди с улицы собрались вокруг Слепого Хуана. Подошла и та самая молодая женщина. Увидев, что главная участница представления тоже здесь, толпа загудела: раздались выкрики, аплодисменты, свист — каждый проявлял свой азарт, и обстановка накалилась.
Молодая женщина с улыбкой спросила, над чем все смеются.
— Слепой Хуан спорит из-за тебя, — ответил хулиган. — Хвастается, что его магия заставит тебя раздеться. Если не разденешься — он проиграет.
— А если разденешься — проиграем мы.
— Правда? — лицо женщины залилось румянцем, что еще больше взволновало толпу.
Люди нетерпеливо сглатывали слюну и наперебой требовали, чтобы Слепой Хуан применил свою магию.
Слепой Хуан неторопливо пил чай и курил водяную трубку, которая громко булькала. Его белые глазные яблоки вращались, а большие уши подрагивали, словно он к чему-то прислушивался.
Прошло еще полшичэня. Наконец Слепой Хуан заговорил громким голосом: «Сестрица, слушай внимательно! Я слепец, скитаюсь по свету и живу лишь помощью добрых людей. Сегодня я заключил пари, чтобы позабавить господина Лю. Если я ошибусь, то проиграю все до нитки».
«Если же я выиграю, то ты разденешься донага».
«Пари — дело добровольное. Кто спорит, тот должен принять поражение».
«Однако, если ты разденешься, я все равно дам тебе награду».
Услышав это, женщина тут же изменилась в лице, заплакала, схватила ребенка и бросилась прочь.
Толпа испугалась, что женщина уйдет и они лишатся редкого зрелища. Все наперебой стали кричать, что Слепой Хуан — пустомеля и обманщик.
Но Слепой Хуан по-прежнему невозмутимо держал в руке дисциплинарную линейку, сплюнул желтое вино, что-то пробормотал себе под нос и громко выкрикнул: «Демон вселился, быстро покорись!»
Молодая женщина, уже отошедшая вперед, внезапно замерла на месте. Она тоже начала что-то бормотать и принялась расстегивать одежду.
В тот раз Слепой Хуан выиграл несколько десятков серебряных долларов.
Вечером того же дня Слепой Хуан вернулся домой пьяным от господина Лю. Он завернул пять серебряных долларов и отправил своего мальчика-ученика с поручением, откуда тот вернулся лишь к полуночи.
Когда в городок вошла и разместилась Северная экспедиционная армия, офицеры и солдаты увидели, что плохие условия безопасности мешают развитию торговли. Они начали призывать местных жителей и торговцев навести порядок и улучшить внешний вид города.
Слепой Хуан, однако, продолжал жить по-своему. Он часто устраивал представления с использованием «колдовства», чтобы развлечь любителей зрелищ и заодно выиграть немного денег на разгульную жизнь. Северная экспедиционная армия его не трогала.
Наступила зима, приближался Новый год.
Третий молодой господин Чжоу приехал из другого города навестить родных. Услышав о хваленом колдовстве Слепого Хуана, он отнесся к этому скептически и решил помериться с ним силами.
Третий молодой господин лично пришел к Слепому Хуану, чтобы договориться о правилах состязания.
Они сошлись на том, чтобы устроить поединок восьмого дня двенадцатого лунного месяца у ворот дома Хуана. Представление должно было быть тем же — пари на раздевание.
Ставки были не ограничены, но добавилось одно условие: каждый, кто делал ставку, должен был сначала зарегистрироваться, а затем выплачивать серебряные доллары в рассрочку в зависимости от выигрыша или проигрыша.
Для этого пари Слепой Хуан специально выбрал женщину лет сорока, довольно привлекательную, и велел своему ученику тайно предупредить ее ночью.
В день состязания Слепой Хуан долго разыгрывал представление, притворяясь духами и божествами, но женщина вела себя как обычно, ее тело никак не реагировало. Слепой Хуан забеспокоился, вытянул шею и несколько раз прокричал заклинания, но женщина по-прежнему не расстегивала пуговицы и не выказывала никаких признаков того, что собирается раздеваться.
Видя, что представление вот-вот провалится, Слепой Хуан схватил свою линейку и, ориентируясь на звук, спотыкаясь, бросился к женщине.
В этот момент появился Третий молодой господин Чжоу. Он остановил Слепого Хуана и презрительно сказал: «Господин Хуан, прекратите представление. У вас нет никакого колдовства. Все ваши предыдущие выступления были подстроены с помощью сообщников. Те женщины, падкие на деньги, были просто вашими подставными лицами».
Слепой Хуан тут же сник. Он рухнул на землю, как паршивый пес, и обхватил голову руками, не смея произнести ни слова.
Третий молодой господин громко обратился к собравшейся толпе: «Как только Северная экспедиционная армия вошла в город, мы обнаружили, что здесь процветают феодальные суеверия. Руководство срочно направило меня в родные края, чтобы навести порядок».
«Сначала я распустил слух, что хочу помериться силами с господином Хуаном. Затем я нашел его ученика и поговорил с ним дома».
«По словам ученика, колдовство господина Хуана — это заранее подготовленный обман. Женщины были нанятыми им актрисами второго плана, и после представления он им платил».
Услышав это, толпа разразилась проклятиями.
— Слепой скелет, чтоб тебе и в следующей жизни быть слепым!
(Нет комментариев)
|
|
|
|