Глава 10: Запись о десятом дне работы (Часть 1)

Проклятый дух был уничтожен, так что Завеса больше не требовалась. Фушигуро Мегуми инстинктивно её снял.

Снова стало светло.

Затем он резко вспомнил слова Идзити Киётаки и велел ему:

— Я сообщу Годжо, а ты пока не докладывай о её существовании.

Иначе высшие чины непременно сделают всё возможное…

Он взглянул на незарегистрированного чародея… она, должно быть, тоже одарённая.

— …чтобы заполучить её в свои руки.

Ведь одарённые всегда держались особняком от мира чародеев.

У правительственных людей нет проклятой силы, чародеи в основном из кланов, так что им не вмешаться. Мир чародеев презирает чародеев-простолюдинов, и, естественно, свысока смотрит и на случайно пробудившихся одарённых.

Они высокомерны и хотят крепко держать власть в своих руках.

Разве они упустят такую прекрасную возможность взять её под контроль?

Высокая женщина стояла посреди леса. Её винно-красные волосы средней длины ниспадали на плечи, отчётливо выделяясь на фоне песочного плаща, а контраст винно-красного с чисто чёрной рубашкой ещё больше подчёркивал бледность её кожи. Она стояла вполоборота, её красивые кобальтово-синие глаза ярко сияли на солнце, но взгляд оставался спокойным. Рука, небрежно державшая пистолет, была опущена.

Винно-красный, чёрный, кобальтово-синий, песочный… и на фоне этого — лес с его разнообразными оттенками зелёного. Казалось бы, хаотичное столкновение цветов, но оно заставляло наблюдателей невольно восхищаться её красотой.

Она стояла, наступив одной ногой на землю, а другой — на проклятого духа. Выражение её лица было невозмутимым, словно она не считала свой поступок чем-то выдающимся, а просто решила небольшую проблему.

Очевидно, так она и думала.

Проклятый дух под её ногами медленно рассеивался. Ода Сакуноске убрала пистолеты, показавшиеся ей легче обычного, в кобуру. Как только её рука скользнула под одежду, песочный плащ под действием силы тяжести опустился, снова скрыв опасное оружие.

Она посмотрела на снова посветлевшее небо, затем повернулась к взъерошенному юноше и, подойдя ближе, уставилась на него, не говоря ни слова.

Фушигуро Мегуми почувствовал себя немного неловко. Как ни крути, перед ним была молодая женщина. Он хотел было отвести взгляд, но сдержался:

— Что-то не так?

Его уши слегка покраснели.

Ода Сакуноске, будучи непробиваемой натуралкой, конечно, это заметила и спросила:

— Ты стесняешься?

Идзити Киётака: «…»

Амуро Тоору и Эдогава Конан, отчётливо слышавшие всё через наушник: «…»

Амуро Тоору, которому передали наушник, тихо пробормотал:

— Эта Ода, однако, туго соображает.

Эдогава Конан:

— …Да.

Фушигуро помрачнел:

— Не обращай на меня внимания.

— А, — Ода Сакуноске серьёзно кивнула. — Я Ода Сакуноске. Приятно познакомиться.

— Фушигуро Мегуми.

Обменявшись именами, Фушигуро Мегуми не стал сразу рассказывать о мире чародеев, а повернулся к недалекому углу — они были близко, и, чтобы охватить возможную зону атаки и передвижения проклятого духа второго уровня, он сделал Завесу меньше обычной, накрыв и тот угол, так что там были обычные люди — он должен был сначала разобраться с этим:

— В углу обычные люди… Чародеи обычно не нападают на не-чародеев. Хотя правил о сокрытии информации нет, но им… лучше всё-таки не рассказывать, да?

Ода Сакуноске покачала головой, указывая ему посмотреть вниз.

Она слегка повернулась, прикрыв телом движение, которым достала жучок из кармана плаща.

Тёмно-синие глаза Фушигуро Мегуми с недоумением посмотрели вниз.

Когда он разглядел, что это, то: «…»

— Я понял, — решительно ответил он, но всё же неуверенно добавил тихим голосом: — Но… ничего страшного?

Ода Сакуноске снова покачала головой и так же тихо ответила:

— Ничего страшного.

— Тот ребёнок и тот человек — оба детективы. Их будут интересовать и настораживать любые нестабильные факторы. Они захотят всё узнать, устранить опасность. Я думала, это нормально, — она улыбнулась, её нахмуренные до этого брови разгладились, и её немного рассеянный вид стал сияющим, даже возникло обманчивое ощущение, что это могло бы его обжечь. — У меня самой есть такая привычка, так что только на этот раз, притворимся, что не знаем.

Фушигуро Мегуми поджал губы. В его голове внезапно родилась мысль, которую можно было бы назвать абсурдной: этих двоих балуют.

…Чёрта с два.

Вот бы Годжо был таким же надёжным.

Но после слов Оды Сакуноске он понял: если эти двое не будут знать, что она на «красной стороне», они захотят выяснить, что в ней странного. Вместо того чтобы тратить силы на объяснения, лучше воспользоваться этой возможностью и разобраться со всем сразу.

Раз нет правил о секретности, если они узнают причину, то не станут настойчиво приближаться.

Фушигуро Мегуми вздохнул:

— Вот оно что…

Ода Сакуноске (которая раньше и вправду не была на «красной стороне»): ?

— Раз так, скажу прямо, — Фушигуро сделал вид, что собирается отозвать Божественных Псов. — Магические техники…

— Подожди, — голубые глаза встретились с взглядом Фушигуро. Она указала немного вниз и в сторону. — Пожалуйста, позволь мне погладить.

Фушигуро, привыкший к подобному, ответил:

— …Хорошо.

Этот человек по части странностей даст фору тому идиоту Годжо Сатору. Если просто погладить шикигами, ничего страшного.

…И к тому же, таким людям, как они, трудно понять, что такое чувство дистанции.

……

Амуро Тоору: «…»

Эдогава Конан: «…»

Если бы можно было посмотреть поближе, то было бы видно, как у них двоих зрачки затряслись от шока.

С-согласился погладить?!

Эдогава Конан был ещё мал и не сдержался, его взгляд затуманился:

— Г-гладить что…?

Амуро Тоору взял себя в руки. Вспомнив, как юноша только что громко крикнул «Божественные Псы!», он внимательно присмотрелся и заметил рядом с ногами юноши два прозрачных силуэта…

Он откашлялся и тихо сказал:

— Это Божественные Псы. Он не зря крикнул «Божественные Псы», рядом с ним две собаки.

Эдогава Конан сосредоточился и, убедившись, что это действительно так, с облегчением вздохнул:

— …Вот оно что.

……

Сражение закончилось, едва начавшись. Его проклятая сила была почти нетронута. Если она просто хотела погладить шикигами, это на самом деле не потребовало бы много проклятой силы, — подумал Фушигуро. — Точно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Запись о десятом дне работы (Часть 1)

Настройки


Сообщение