11. Бурные перемены

— Кстати, Хигурума Хироми, судя по информации, которую я видела раньше, был адвокатом.

— Почему он вдруг стал прокурором?

Аннами Гогэ шла рядом с Годзё Сатору, слегка недоумевая.

— Это потому, что информация, которую ты нашла, устарела.

— Ха?

— Мы не можем проверить данные внутренней сети.

Годзё Сатору сказал это совершенно серьёзно.

— То есть мы не можем узнать об изменениях в должностях сразу же.

Аннами Гогэ поняла.

Годзё Сатору закинул руки за голову и, покачиваясь, пошел вперед. — Так что в мире существуют информационные и временные разрывы. По контролируемым или неконтролируемым причинам некоторые истины всегда остаются скрытыми.

Он тряхнул головой. — Ах, очки всё-таки неудобны. В будущем заменю их на повязку или что-то вроде того.

Аннами Гогэ: — Попробуй всё. Но я больше рекомендую повязку.

— И есть более важный вопрос: тебе нужно подумать, чем ты займёшься после выпуска.

— Не будешь же ты всю жизнь сидеть в семье Годзё, проедая наследство?

— Гору семьи Годзё не проешь, потому что снежный ком будет только расти.

Годзё Сатору подпрыгнул и сделал несколько шагов вперед, изображая кролика.

Аннами Гогэ почувствовала, что сошла с ума, раз спрашивает этого несерьёзного человека о его планах на будущее.

Она быстро пошла вперед, но услышала за спиной модулированный голос: — Учитель.

Аннами Гогэ замерла, резко распахнув глаза. — Учитель?

— Здесь! — Годзё Сатору скользнул к ней, в отличном настроении. — Гогэ первая признала меня!

— Сила одного человека всегда ограничена, поэтому мне нужно сражаться плечом к плечу с другими.

— Поэтому я решил стать учителем в Токийской старшей школе магии~~~

— Ты сможешь получить лицензию учителя?.. — слабо проворчала Аннами Гогэ.

— Хм, это совершенно неважно.

(Хорошие дети, не повторяйте)

— Как ни крути, нужно нести ответственность за учеников.

— Например, хорошо преподавать общеобразовательные предметы.

Аннами Гогэ покрылась холодным потом, пытаясь представить, как Годзё Сатору будет преподавать.

— Гогэ, ты забыла, что приходила ко мне, когда не могла решить задачи?

— Похоже, документы не решают всего.

Наглый голос Годзё Сатору прямо-таки сверлил мозг.

И вот на тротуаре снова появились две фигуры, гоняющиеся друг за другом.

【Вечер, 19:30. Токийская окружная прокуратура. Кабинет 1302】

— Что вам нужно?

Хигурума Хироми сидел за столом, склонившись над документами, и не поднимал головы.

Дверь открылась ключом, но вошедший был совершенно незнаком.

— Поговорим.

Беззаботно сказал юноша с лисьими глазами.

— А где Сисигумо Кадзуити?

— Этот полицейский детектив с белыми булочками на голове?

— Не волнуйтесь, я позаботился о том, чтобы его хорошо приняли.

Дзэнъин Наоя слегка улыбнулся: — Вместо того чтобы беспокоиться о других, подумайте о себе. У вас, офисных работников, совсем нет боевых способностей, верно?

— Тогда извините, но вам придётся попрощаться с вашими руками и ногами.

— ...Если вы совершите преступление в прокуратуре, это будет записано на камеры.

Тон Хигурумы был спокойным. — И как вы собираетесь сбежать?

— Об этом вам не стоит беспокоиться.

— Вам, людишкам, какая разница, какова истина в этом деле?

— Муравьи есть муравьи...

— Что вы сказали?

Хигурума Хироми медленно поднялся.

Когда первый луч утреннего солнца проник в окно, Годзё Сатору, широко шагая, собирался идти в школу, но обнаружил у ворот Старшей школы магии знакомого старого пня.

— Йоу, доброе утро, глава семьи Дзэнъин.

— Какой ветер вас сюда занёс?

Дзэнъин Наобито резко бросился на колени, чем совершенно сбил Годзё Сатору с толку.

— Эти исторические проблемы можно обсудить спокойно, не нужно доходить до такого?

— Годзё, тебе мало того, что ты забрал Технику Десяти Теней у семьи Дзэнъин, ты хочешь забрать и Технику Проекции?

Годзё Сатору, как кот, недоумевал: — А?

— Эй, ты, старый пень, ешь что хочешь, но не говори чепуху!

Годзё Сатору был ошарашен и не знал, что сказать. Что это? Он сам себя сбил с толку? Или это какая-то новая стратегия?

— Это наверняка неопубликованная техника вашей хитрой семьи Годзё, иначе кто бы мог ранить моего сына!

— Мой сын остался без техники!

— Он потерян и опустошён!

Дзэнъин Наобито встал, его лицо покраснело, а шея вздулась. — Хотя я не могу победить тебя, я всё равно подам на тебя в суд!

— Подам в суд за личную вражду!

— Я хорошо на тебя доложу перед председательствующим судьёй!

— Да, доложу на твои предприятия...

Годзё Сатору на мгновение замер, внимательно посмотрел Шестью глазами на остатки способности на теле Дзэнъина Наобито, а затем рассмеялся прямо ему в лицо.

— Чего ты смеёшься?!

— Пошли, отведи меня к себе домой, у меня Шесть глаз, я помогу посмотреть твоего сына.

Он повернулся и ушел, даже не пошел в школу. — Я ведь ради тебя прогуливаю.

— Раз это ты сделал, тебе и возмещать, верно?

Дзэнъин Наобито пришел в себя.

— А, да-да-да.

В тот день Дзе и Сёко: — Директор Ёга, Годзё Сатору прогулял.

Ёга Масамичи: — Этот Годзё!!

↑— Вот так вот.

Годзё Сатору втиснулся в кресло в комнате Аннами Гогэ.

У Аннами Гогэ тоже была комната в Токио, и хотя она работала в Киото, в последнее время студенты все были на заданиях, поэтому у нее появилось свободное время.

— А?

— Ты увидел остатки способности прокурора Хигурумы?

— А потом сказал Дзэнъину Наобито, что его сын безнадёжен, и пусть он поторопится родить ещё одного?

— Да, он тогда действительно дымился от злости, это было страшно.

Годзё Сатору, закидывая в рот фруктовые конфеты, продолжал: — В конце я сказал ему, что он может обратиться к прокурору Хигуруме, но Дзэнъин Наоя сам яростно замотал головой и сказал, что не стоит.

— Тогда... что же произошло?

— Но прокурор Хигурума ведь не боевой агент?

Аннами Гогэ потерла лоб. — Всё точно в порядке?

Годзё Сатору выбрал из тарелки с фруктовыми конфетами арбузную и продолжал кормить себя. — Ха-ха, в любом случае, это не я сделал.

— Завтра навещу Хигуруму Хироми и спрошу, нужна ли ему помощь семьи Годзё.

— Угу, у меня предчувствие, что на следующем объединённом слушании будет интересно.

— Годзё, завтра ты тоже не пойдёшь? Ты уже два дня прогулял.

Сказала Аннами Гогэ.

— Ничего, Дзе отметит меня.

(Гэто Сугуру: Не отметит.

Сёко: Нас всего трое, как можно отметить отсутствующего так очевидно?)

— Тогда я завтра навещу Рико и директора Курои.

Аннами Гогэ вздохнула. — Мне всё кажется, что всё не так просто.

Тем временем Гэто Сугуру.

Будучи одиноким агентом S-ранга, у него не было семейных собраний, и в последнее время он явно стал свободнее. Он отводил Нанако и Мимико в школу, а затем брал Фусигуро Мэгуми на простые задания.

Хотя раньше Фусигуро Мэгуми всегда занимался Годзё, сейчас Годзё стал неуловимым, и ему приходилось быть мама-папой для троих.

Сегодня после школы Фусигуро Мэгуми явно был немного подавлен, и Гэто Сугуру присел, чтобы спросить, что случилось.

— Учитель Гэто, хотя и говорят, что люди могут контролировать аномальные способности, и мои сикигами полностью под моим контролем, но что делать с вашими Проклятыми духами?

— Что делать с теми Проклятыми духами, которых не удалось подчинить?

— Вы ведь раньше говорили, что в деревне Нанако и Мимико проблемы были из-за того, что жители с небоевыми способностями не могли справиться с аномальными Проклятыми духами.

— Об этом я как-то не думал. Эй, раньше я их просто побеждал, а потом, как покемонов, собирал в этот шар и проглатывал шар. О другом я действительно не думал.

— А какой вкус у этих шаров?

— Если я их съем, смогу ли я тоже управлять Проклятыми духами?

— Дайте мне один!

Фусигуро Мэгуми показал лицо маленького тирана.

Гэто Сугуру, уворачиваясь, проворчал: — Ты что, всегда такой был?

— Нет, этот шар могут трогать только те, у кого есть моя способность, остальные могут его только видеть.

— И он без цвета и вкуса, как свинья женьшень съела.

— Неинтересно.

Фусигуро Мэгуми тут же сник. — Я думал, что тоже смогу стать S-ранга.

Он думал, что сможет хорошо защитить Цумики.

Гэто Сугуру протянул руку и помог Фусигуро Мэгуми встать. — Есть один минус: хотя это безвкусно, но вызывает чувство сытости, и если есть слишком много в течение дня, то больше ничего не съешь. Но в этом нет никакой питательной ценности, и если долго лениться и не есть, есть риск истощения и слабости.

Гэто Сугуру покачал головой. — Если бы мог, я бы всё же хотел менее сложную способность.

Гэто Сугуру встал, потирая подбородок. — В одном ты прав, принадлежность Проклятых духов всё ещё проблема.

— Дайте подумать... Ты, кстати, подкинул мне идею для новой карьеры.

(Гэто Сугуру, возможно, в одиночку поднимет индустрию Проклятых духов)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение