Четырнадцатая глава: Полный ревности

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Внезапно Вэнь Лин резко оттолкнул ее на пол. В темноте Цзыхуэй, кажется, обо что-то ударилась, колено сильно болело. Только что она была окружена счастьем, а в следующее мгновение реальность безжалостно сбросила ее с небес.

В следующее мгновение стало светло — Вэнь Лин включил свет.

— «Так поздно, и куда вы ходили? Всего несколько дней после развода, а ты уже не только жалуешься моей матери, но и научилась тайно встречаться с любовниками. Я действительно тебя недооценил!» — Вэнь Лин был в белой рубашке, волосы его были немного растрёпаны, он сильно похудел. Его облик был таким знакомым, но тон по-прежнему был полон сарказма.

Цзыхуэй постаралась спокойно подняться. Чтобы хоть немного сохранить достоинство, она, превозмогая боль, сделала вид, что игнорирует его.

— «Разве мне нужно жаловаться на дела господина Вэня? Кто же о них не знает? Раз уж господин Вэнь так сильно интересуется моими делами, я бы хотела сначала спросить, зачем вы пришли так поздно, незаконно проникнув в частное жилище!»

— «Незаконное проникновение?» — Вэнь Лин прищурился, схватил Цзыхуэй за подбородок, заставляя ее смотреть на себя.

— «Я тебе говорю, всё, что у тебя есть, дано мной, и мне не нужно ничьё разрешение. Не говоря уже о том, что сегодня я пришёл просто за одеждой, даже если я заберу этот дом, тебе нечего будет сказать! Ты действительно слишком бездельничаешь дома. Я был достаточно милосерден к тебе, не цени доброту. Тебе лучше вести себя прилично, неужели ты не можешь потерпеть всего несколько дней? Я, твой бывший муж, могу быть милосердным ещё раз и помочь тебе!» — говоря это, он придвинулся к ней.

— «Ты отвратителен! Отпусти меня». — Цзыхуэй хотела вырваться из его рук. Только что она винила себя в том, что слишком много вообразила, не могла себя контролировать, но теперь не хотела больше никакого контакта с ним. — «Быстро отпусти меня!»

— «Отвратителен? Разве это не то, чего ты так сильно хочешь?» — Вэнь Лин становился всё более наглым и не собирался останавливаться.

Внезапно что-то вспомнив, Цзыхуэй почти изо всех сил набросилась на Вэнь Лина, обхватив его за шею и плечи. Он, кажется, не ожидал этого и споткнулся. Цзыхуэй злобно укусила его за плечо сквозь белую рубашку, пока во рту не наполнился запах крови. Когда силы покинули ее, она медленно прислонилась к плечу Вэнь Лина. Кровь постепенно растекалась, образуя ярко-красное пятно, потрясающее вид.

Цзыхуэй внезапно почувствовала приступ тошноты, оттолкнула Вэнь Лина и, подбежав к ванной, опустилась на колени и начала сухие рвотные позывы.

— «Ся Цзыхуэй, неужели я настолько отвратителен для тебя?! Слушай меня внимательно: не смей больше попадаться мне на глаза, впредь исчезни из моего поля зрения!» — Вэнь Лин, не обращая внимания на необходимость переодеться, с «кровавым цветком» от укуса Цзыхуэй на плече, захлопнул дверь и ушёл.

Вэнь Лин ушёл, а Цзыхуэй всё ещё без сил лежала на полу. Её ноги, касаясь мраморного пола, не чувствовали никакого тепла, лишь холод в сердце. Она медленно раскрыла ладонь, и на правой ладони отчётливо виднелось несколько волосков.

Оказывается, во время ссоры Цзыхуэй вдруг вспомнила слова Чжан Чжунцзюня о том, что тест на отцовство мог быть сфальсифицирован. Поскольку отчёт уже был готов, выяснить истинную причину путём послойной проверки было невозможно. Самый простой способ — использовать своё преимущество как бывшего врача и найти соответствующую организацию или больницу, чтобы заново провести тест на отцовство! Поэтому, когда она кусала его, она ловко выдернула несколько волосков с волосяными фолликулами для дальнейшего использования.

Цзыхуэй аккуратно сохранила волосы Вэнь Лина. Первый шаг к тесту на отцовство был выполнен.

Что касается взятия образца у сына Оу Яомэн, Цзыхуэй всё продумала: ведь она раньше работала в той больнице, так что получить образец ребёнка не должно быть сложно. Как только она это поняла, у неё появился план, и оставалось только дождаться завтрашнего дня, чтобы действовать по обстоятельствам, пока в больнице будет суета.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Четырнадцатая глава: Полный ревности

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение