Десятая глава: Неотвязный призрак

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Видя, что Цзыхуэй молчит, Хань Чжэнь продолжила спрашивать: — Вэнь Лин обидел тебя? Мне всё равно, что говорят другие, наша семья Вэнь никогда не будет покрывать своего сына. Если он обидел тебя, я ему этого не прощу!

— Оу Яомэн вернулась... и родила сына. — Цзыхуэй не хотела говорить прямо, поэтому выразилась уклончиво.

Хань Чжэнь была умной женщиной. Перед приходом она уже примерно знала причину от Чжан Ма, и слова Цзыхуэй лишь подтвердили её догадки. В её сердце возросло расположение к Цзыхуэй: это действительно была проблема Вэнь Лина, а Цзыхуэй не стала жаловаться и устраивать истерики, сохранив ей лицо.

— Дитя, не волнуйся, что бы ни случилось с Вэнь Лином, ты всегда будешь невесткой моей семьи Вэнь. Теперь я знаю, что происходит, и семья Вэнь никогда не обидит тебя! Кстати, я слышала, ты болела и только что выписалась из больницы. Почему ты не отдыхаешь дома? Тебе нужно было что-то купить, поэтому пришлось выйти? — Хань Чжэнь с болью смотрела на похудевшее личико Цзыхуэй.

— ...Мне ничего не нужно покупать, просто хотела проветриться... — Голос Цзыхуэй становился всё тише и тише, пока совсем не затих. Она действительно не знала, как говорить о своём нынешнем статусе.

Поставив себя на её место, Хань Чжэнь, как обычно, взяла Цзыхуэй за руку и сказала: — Поживи у меня несколько дней. Твой отец уехал на неделю на конференцию, а Вэнь Лин почти не возвращается домой. Мне даже поговорить не с кем! Почему бы тебе не проявить сыновнюю почтительность?

У Цзыхуэй покраснели глаза. Она поняла, что бывшая свекровь беспокоится, что о ней некому позаботиться, и жалеет её. В таком плачевном положении, когда так редко кто-то проявляет к ней доброту, она не могла отказать и кивнула в знак согласия.

Хань Чжэнь всю дорогу говорила с Цзыхуэй по душам, но в душе очень злилась: то, чего она больше всего боялась, всё же произошло. Эта Оу Яомэн и впрямь настоящая ведьма!

Прибыв в семью Вэнь, Хань Чжэнь дала несколько указаний и отправилась в компанию. Цзыхуэй как раз разбирала вещи в гостиной, когда Оу Яомэн, как назло, пришла с сыном на руках.

Оказалось, слова Цзыхуэй послужили для неё напоминанием: Вэнь Лин развёлся, но он не обещал жениться на ней. В последнее время она звонила ему много, но он отвечал всё реже.

Оу Яомэн долго думала и решила, что ей всё же нужно добиться признания семьи Вэнь, а с сыном на руках шансы были выше. Поэтому, несмотря на возражения врачей, она насильно забрала ребёнка, которому ещё не исполнился месяц, и, не обращая внимания на свои швы, поспешила в дом Вэнь.

Увидев Цзыхуэй, на лице Оу Яомэн тут же появилось возмущённое выражение, и она даже хотела поднять руку.

— Как ты можешь быть такой бесстыдной? Развелась, а всё ещё цепляешься за дом брата Лина!

Цзыхуэй не подняла головы, продолжая собирать вещи, и сказала: — Госпожа Оу, будьте добры, уясните: это моя свекровь попросила меня приехать сюда отдохнуть. Она сказала, что я сильно похудела, и ей очень жаль меня!

Цзыхуэй намеренно выделила слово "свекровь", чтобы спровоцировать Оу Яомэн, и, столкнувшись с провокацией, не проявила ни малейшей мягкости!

— Тьфу! Твоя наглость растёт! Хочешь доставлять хлопоты семье Вэнь? Исключено! А ну-ка, убирайся отсюда, пока я не вышвырнула твои вещи! — Оу Яомэн высокомерно, словно хозяйка дома, задрала нос.

— Ха! Раз уж речь зашла о хлопотах для семьи Вэнь, я действительно восхищаюсь госпожой Оу. Вернулась в страну так давно и не связывалась с ними. Если ты так боишься доставлять проблемы другим, то зачем ты здесь!

Цзыхуэй взяла пальто и намеренно встряхнула им перед Оу Яомэн, отчего лицо той покраснело от злости.

— Я давно хотела навестить маму Вэнь, но вскоре после возвращения забеременела, и из-за неудобства и сильного токсикоза никак не могла этого сделать. Несколько дней назад мне сделали кесарево сечение, швы очень болели, но как только стало чуть лучше, я сразу привезла внука маме Вэнь, чтобы она его увидела! Не то что ты, бесстыжая! — Яомэн выглядела довольной, намеренно взглянула на Цзыхуэй, демонстрируя хвастливое выражение.

Но Цзыхуэй, как ни в чём не бывало, опустила голову и продолжила заниматься своими делами, не проявив никакой реакции.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Десятая глава: Неотвязный призрак

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение