Глава 7 (Часть 1)

Слушая размеренные удары сердца Бай Да и его мягкий, низкий голос, я узнала, что после моего ухода на втором курсе он сменил специализацию с медицины на коммерцию. Причину он не назвал. Бай Да с отличием окончил университет на третьем курсе, нашел хорошую работу и в прошлом году получил степень MBA (магистр делового администрирования). Сейчас он работает директором в международной компании…

Когда Бай Да рассказывал мне об этом ровным голосом, словно историю о ком-то другом, у меня сжималось сердце. Он, должно быть, столько всего преодолел, чтобы добиться этого. Другие думают, что ему все дается легко благодаря природному уму, и завидуют его успехам, словно они свалились ему с неба.

Но я знаю, как много он работал. Например, когда Бай Да готовился к конкурсу ораторского искусства, он вставал в пять утра, чтобы практиковать произношение, и только через две недели смог говорить на безупречном путунхуа.

Чтобы что-то получить, нужно сначала что-то отдать. Так говорил мне Бай Да, и он сам, должно быть, много отдал, чтобы достичь того, что имеет сейчас. Раньше он всегда говорил, что хочет стать таким же выдающимся врачом, как его дедушка. Тогда его глаза сияли, как жемчужина в морских глубинах, пронзая тьму и достигая самого сердца.

Но… он все-таки отказался от своей мечты? Я не знаю, насколько веской была причина, но я всегда буду поддерживать любое его решение.

Бай Да впервые так много рассказывал о себе, о событиях этих пяти лет, о которых я так хотела узнать. В его рассказе не было той женщины. Она ушла? Неважно, главное, что Бай Да рядом со мной.

Мы проговорили, кажется, еще два часа. Я хотела слушать дальше, но Бай Да прервал меня:

— Поздно уже. Ложись спать, я расскажу тебе все потом, — сказал он, прижимая мою голову к своему плечу.

— Хорошо, — послушно кивнула я.

— Иди умойся, — Бай Да оперся рукой о кровать и помог мне встать.

Я повернулась, поцеловала его в щеку и игриво сказала:

— Я сама. — И убежала в ванную.

Бай Да смотрел мне вслед, трогая теплую щеку. Он вспомнил мои слова: «Знаешь, сердце Мо Сяоцянь все еще принадлежит той девушке, которая пробежала за машиной три квартала, чтобы купить тебе букет роз». Давно забытое чувство волнения охватило его.

— Мо Сяоцянь, где ты была так поздно? — спросил я, увидев ее запыхавшейся на пороге дома. Я был недоволен. Девушке одной так поздно возвращаться — разве она не понимает, как это опасно?

— Ой, Бай Да, не сердись! Сегодня твой день рождения, тем более не стоит сердиться, — Мо Сяоцянь смотрела на меня умильно, пытаясь задобрить. Я не мог долго злиться на нее, но все же продолжал делать вид, что сердит, иначе эта проказница совсем сядет мне на шею.

— Ты хоть помнишь, что у меня день рождения? Я уж подумал, что ты забыла, — обычно Сяоцянь первой поздравляла меня, а сегодня день почти закончился, а ее все не было. Как тут не злиться?

— Нет-нет! Как я могла забыть? — Сяоцянь ухватилась за мой рукав, и мой гнев окончательно испарился. Эта девчонка всегда знала, как надавить на мои слабые места. Я无奈 покачал головой.

— Где подарок? — спросил я, видя ее пустые руки, решив немного подразнить ее.

— Подарок? Хи-хи, пойдем со мной, — Сяоцянь потянула меня за собой.

Мы немного пробежали и оказались на заднем дворе, где часто бывали. Я огляделся — все было как обычно. — Что это? — с любопытством спросил я.

— Закрой глаза и досчитай до десяти, тогда узнаешь, — хитро улыбнулась Сяоцянь.

Я с сомнением закрыл глаза. У нее всегда было полно идей, откуда она их только брала?

— Один, два, три… восемь, девять, десять. — Я медленно открыл глаза и увидел яркий красный цвет… розы!

— Бай Да, с восемнадцатилетием! — воскликнула Сяоцянь.

— Но… — роз в нашей деревне не было. Откуда она их взяла?

— Я их купила! Мне пришлось бежать три квартала! Иначе я бы не вернулась так поздно. Все из-за этого продавца цветов! Я так долго ждала, когда он проедет мимо, а он меня не услышал, все крутил педали своего старого велосипеда. Пришлось бежать за ним три квартала, — Сяоцянь выпалила все на одном дыхании.

— Бай Да, тебе нравится? По телевизору показывают, что влюбленные дарят друг другу розы. Смотри, их одиннадцать! Продавец сказал, что это значит «любить тебя вечно», — Сяоцянь пересчитывала розы. На ее коротких волосах блестели капельки пота. Видно, как она старалась. Мое сердце переполнялось счастьем.

Я вытер пот с ее лица. Мои родители постоянно работали в городе и не могли уделять мне много внимания. После того, как наши отношения стали известны всем, они без зазрения совести оставили меня на попечение дедушки и бабушки Сяоцянь. Даже в мой восемнадцатый день рождения они ограничились лишь телефонным звонком, а эта девушка подарила мне всю свою заботу и внимание.

— Сяоцянь, я никогда тебя не подведу, — я обнял ее за тонкую талию и поцеловал в сияющие глаза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение