Глава 4 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мать с грохотом бросила палочки на стол и с яростью посмотрела на Ся Го.

— Разве не вы меня вынуждаете? — Ся Го посмотрела на мать. — Я не понимаю, неужели я настолько плохая? Безнадежная?

— Ся Го, как ты разговариваешь с матерью?! Мы же все делаем для твоего блага! Сегодня праздник, а ты портишь всем настроение! — упрекнул ее отец.

— Это вы портите мне настроение! Это вы сами ищете проблем! — Ся Го тоже бросила палочки на стол и встала.

За все эти годы она должна была понять, должна была признать, что молчание и уступки не приведут к взаимопониманию. Они только усугубят ситуацию.

Раздался резкий хлопок.

Сильная пощечина обрушилась на ее лицо.

Ся Го почувствовала жгучую боль, в ушах зазвенело.

Она несколько секунд стояла в оцепенении, а затем повернулась к матери, лицо которой было искажено гневом и отвращением.

Из-за этой пощечины атмосфера за столом накалилась до предела. Все эти годы молчания, обид и гнева вырвались наружу.

— Совсем распустилась! Еще и палочки бросаешь! Кому ты тут выказываешь свое недовольство?! — мать продолжала кричать, ее голос становился все громче и пронзительнее. — Перед дедушкой и бабушкой вздумала бунтовать?! Как я могла такую вырастить?! Бесстыжая!

— Мама, успокойся. Сегодня Новый год. Ся Го, мы же все желаем тебе добра. Как ты можешь так говорить с родителями? — Фу Цзыан лицемерно пытался сгладить ситуацию. — Родители плохого не посоветуют. Они хотят, чтобы ты помирилась с Ян Мином, потому что он хороший парень. У него богатая семья, и он единственный ребенок. Все мужчины гуляют до свадьбы, а после женятся и успокаиваются.

Ся Го прижала руку к щеке и посмотрела на свою семью. Все подавленные эмоции вырвались наружу.

— Желаете мне добра? Когда вы хоть раз желали мне добра? Когда вы обо мне заботились? Когда я болела и у меня была температура под сорок, кто-нибудь позаботился обо мне? Когда я жила у родственников в деревне, когда я голодала, когда меня заставляли работать в поле и не разрешали делать уроки, где вы были?

— Вы отправили меня в деревню, как только родился Ся Чэнъяо! Вы обо мне даже не вспоминали! Если бы не проблемы со школой, вы бы, наверное, совсем обо мне забыли! И вы еще говорите, что желаете мне добра?!

Голос Ся Го был спокойным, но твердым и решительным.

— Вы даже не знали, когда у меня были выпускные экзамены! Когда я поступила в университет, вы продолжали игнорировать меня, только критиковали и оскорбляли. Какие бы хорошие оценки я ни получала, что бы я ни делала, вы никогда меня не хвалили. Когда я поступала в магистратуру и аспирантуру, вы были против, говорили, что я трачу время и деньги. Я хочу спросить, вы хоть копейку потратили на мое образование после школы?

— После школы вы мне ничего не давали! Все, что мне было нужно для учебы и жизни, я покупала на деньги, которые сама заработала! Почему вы меня осуждаете?!

— Ся Го, ты хочешь сказать, что мы во всем виноваты?! — родственники не только не чувствовали себя виноватыми, но, наоборот, еще больше разозлились, выслушав ее обвинения.

— Это вы во всем виноваты! Что вам наобещал Ян Мин?! Я не прошу вас защищать меня или верить мне, но вы могли бы хотя бы проявить немного уважения?! Относиться ко мне как к равной?! — Ся Го не испугалась гнева отца. Она кричала изо всех сил.

— И ты, Фу Цзыан, не строй из себя святошу! Ты думаешь, я не знаю про твою измену? Когда ты обнимался со своей любовницей, ты хоть раз подумал о жене, которая недавно родила тебе ребенка?!

— Ся Баошань, и ты включи мозги! Твой муж изменял тебе, пока ты была беременна! Я тебе говорила! Ты меня тогда оскорбила! А теперь приехала домой и играешь роль счастливой жены! Ты не устала притворяться?!

Она больше не хотела молчать. Она никого не хотела щадить.

Если они хотят испортить ей праздник, то пусть никому не будет хорошо!

— Ся Го, что ты несешь?! — Ся Баошань взбесилась.

— Правду я несу! Вы с мужем сами все знаете! — холодно ответила Ся Го и повернулась к бабушке и дедушке. — А вы? Почему вы покрываете их?! Когда меня забрали из деревни, вы меня презирали! Говорили, что я деревенщина, что я не знаю, как себя вести! Ся Баошань и Ся Чэнъяо — ваши внуки, а я — нет?! У меня что, не ваша кровь?!

— Ся Го, ты неблагодарная тварь! — мать оттолкнула стул и бросилась на нее.

Ся Го не шелохнулась. Она с горечью посмотрела на мать. — Что, хочешь убить меня? Если я вам так ненавистна, зачем вы меня родили?! Или ты срываешь на мне злость из-за того, что отец тебе изменил? Мама, ты же знаешь, что отец тебе изменял, да? Ты смогла простить измену, и хочешь, чтобы я повторила твою судьбу…

— Ся Го! Замолчи! — закричал отец, его руки дрожали от гнева.

Никто не ожидал, что Ся Го устроит такой скандал в канун Нового года. Она набросилась на всех, словно загнанный зверь, вырвавшийся из клетки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение