Глава 4 (Часть 1)

Он также не спешил заводить романы, как его деревенские друзья. Для него возможность учиться была драгоценной, и он очень ею дорожил.

— Спасибо тебе, Мусен, — сказал Чжу Нань, когда увидел подошедшую к нему Мусен. Он как раз ел.

— Не за что. Это просто остатки моей еды, главное, чтобы ты не брезговал, — Мусен подошла к Чжу Наню. Она немного волновалась, что он побрезгует её едой. Увидев, что он доел всё из коробочки, она с облегчением улыбнулась.

— Как я могу брезговать? Это была самая вкусная еда, которую я когда-либо ел.

— Правда? А я боялась, что ты не станешь есть и будешь пасти коров голодным, поэтому и пришла проверить, — Мусен поделилась своими опасениями.

— Значит, ты боялась, что я останусь голодным? А ты сама? Оставила мне так много еды, разве ты не голодна? — с любопытством спросил Чжу Нань, глядя на Мусен.

— Не голодна, я наелась досыта. — Мусен чувствовала бы себя неловко, если бы была сыта, зная, что кто-то рядом голоден. Поэтому она предпочла съесть поменьше, даже если останется немного голодной. Но Чжу Нань не должен был об этом знать.

После этого случая с обедом Мусен и Чжу Нань стали ближе. Они сидели на камнях, смотрели вдаль и болтали. Время пролетело незаметно. Тётя Чэнь и тётя Ван не звали их присматривать за коровами — возможно, они знали, что стадо сейчас лежит и не разбредётся.

***

В следующий раз Мусен увидела Чжу Наня уже суровой зимой. Склон утратил свою летнюю зелень, повсюду была лишь сухая трава. Дул пронизывающий ветер, но пастушья группа продолжала свою работу. Мусен не любила зиму, коровы тоже. Все вяло бродили по склону.

Подул холодный ветер, и Мусен стало зябко. Она посмотрела на Чжу Наня, стоявшего неподалёку. Он был одет легко, но решительно шёл за стадом. На его лице не было никаких эмоций, словно эта зима была ему нипочём.

— Чжу Нань, ты так легко одет, тебе не холодно? — Мусен подбежала к нему и с любопытством спросила.

— Холодно, но я уже привык.

Видя, что Мусен молчит, Чжу Нань улыбнулся и добавил:

— Главное — не бояться холода, тогда и не замёрзнешь. А если всё время бояться и думать о холоде, то будет только холоднее.

— Наверное, нужно стоять вот так, как ты — с высоко поднятой головой и прямой спиной, тогда и не холодно? — Мусен попыталась скопировать его позу.

— Как твои оценки? — спросил Чжу Нань.

— Так себе, в тройку лучших не вхожу, — честно ответила Мусен.

— Зато ты хорошо используешь чэнъюи. Наверное, у тебя хорошо с языком и литературой? — За несколько разговоров Чжу Нань заметил, что Мусен часто вставляет в речь идиомы, и подумал, что у неё должны быть хорошие оценки по этому предмету.

— По языку и литературе я тоже не в тройке лучших. Сама не знаю, почему все говорят, что я хорошо использую чэнъюи.

— Может, ты читала много книг для внеклассного чтения? — продолжал расспрашивать Чжу Нань.

— Ага, я люблю читать книги, которые покупает папа. Он запирает их в своём кабинете, но я всегда нахожу способ туда пробраться.

— Это секрет, я никому раньше не рассказывала. Только ты никому не говори, ладно? — Мусен доверила свою тайну Чжу Наню.

Глядя на эту простую, доверчивую девочку, Чжу Нань кивнул. Отец Мусен был одним из самых образованных людей в деревне, поэтому Чжу Нань понимал, почему у него есть свой кабинет.

— Чжу Нань, кажется, и правда стало не так холодно! — сказала Мусен, глядя на него так, словно открыла Америку.

— Есть способ согреться ещё лучше. Хочешь научу? — улыбнулся Чжу Нань.

— Какой? — с детским энтузиазмом спросила Мусен.

— Нужно двигаться. Не просто шевелиться, а бежать трусцой. Тогда тело разогреется, и холодно не будет, — Чжу Нань показал, как бежать трусцой.

— Если мы побежим за коровами, которые отбились от стада, мы тоже согреемся? — спросила Мусен, глядя на коров неподалёку.

— Да, — Чжу Нань посмотрел туда же, куда и Мусен. Две коровы действительно отделились от стада и брели к другому склону.

Словно прочитав мысли друг друга, Мусен и Чжу Нань переглянулись и побежали за отбившимися коровами. Мусен была одета тепло, к тому же она была девочкой, поэтому быстро отстала. Но Чжу Нань не стал бежать быстрее. Он замедлил шаг, обернулся и подождал, пока она его догонит.

По пожухлой траве мальчик и девочка, один впереди, другая чуть позади, гнали обратно отбившихся коров. Над холодным склоном разносился их смех. Так понемногу шло время.

— Молодость — это хорошо, — вздохнули тётя Ван и тётя Чэнь, сидевшие на склоне и наблюдавшие за ними. Зимой на полях уже не было урожая, и во многих деревнях переставали пасти скот, поэтому они не беспокоились, что коровы разбегутся.

— Ух, устала!

— Устал!

— Давай немного отдохнём.

Мусен и Чжу Нань, разгорячённые и вспотевшие, сели на сухую траву. Способ Чжу Наня действительно сработал: Мусен больше не дрожала от холода.

— Отличный способ! Теперь я не буду бояться холода, — запыхавшись, сказала Мусен.

— Ага. Есть ещё много способов согреться. Потом постепенно научу тебя, — Чжу Нань лёг на траву и посмотрел на пасмурное небо. Ему было очень хорошо рядом с Мусен.

— Правда хорошо, — сказала Мусен и тоже легла на траву рядом с ним, глядя в небо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение