Глава 11: Неравные силы

Кажется, сегодня он вышел только с Гуй Эром, без других генералов.

Хань Чэнь не знал, о чем тогда думал Повелитель Демонов?

Просто так, несколькими словами Цзян Юэцзю, Повелитель Демонов согласился, чтобы Гуй Эр до смерти следовал за его вторым сыном.

Гуй Эр!

В другой день, когда он останется один, я обязательно его отхлестаю.

Такая темная ночь, в сочетании со сценами битвы на мечах, наверняка будет иметь особый смысл.

Уголки губ Хань Чэня приподнялись, затем он самодовольно щелкнул пальцами.

За ним появился отряд воинов в черных боевых мантиях.

У каждого на поясе висел Жетон демона с выгравированным на нем иероглифом «Цзян», но на самом деле это были воины Бань Тинсиня.

Такой наряд — это гнилая идея Хань Чэня.

Скоро здесь произойдет кровавая битва, и даже если Цзян Юэцзю будет ранен, у него не будет никаких доказательств.

На этот раз пусть он понесет урон без возможности возразить.

Он ни за что не позволит ему у Повелителя Демонов уличить Старшего принца в том, что тот тайно послал людей убить их.

Хань Чэнь знал, что Цзян Юэцзю — это дешевая жизнь, которая не погибнет в большой беде, поэтому это покушение не могло убить его так быстро.

Он мог только помешать ему отправиться в Юго-западный угол, чтобы Бань Тинсинь успешно завершил кровавое жертвоприношение.

Чтобы никакие компрометирующие улики не попали в руки Цзян Юэцзю, который мог бы раскрыть дело о кровавом жертвоприношении Старшего принца перед Повелителем Демонов, тогда титул Наследного принца окажется в опасности.

Если этот отряд воинов сможет ранить его, то винить в этом можно только его чрезмерную самоуверенность и пренебрежение к противнику.

Его безжалостность не имеет к этому отношения, он сам виноват.

Хань Чэнь задумался.

Цзян Юэцзю смутно почувствовал, что его окружает отряд воинов, поэтому стал насторожен.

Хотя ночь была довольно темной, Цзян Юэцзю не мог разглядеть лиц воинов.

Но в его сердце было ясно как день, и он сразу же догадался, что они из Северной Поперечной армии.

Только Бань Тинсинь мог помешать ему отправиться в Юго-западный угол, потому что в это время он там совершал кровавое жертвоприношение.

Гуй Эр шел неторопливо, словно совершенно не обращая внимания на приближающихся врагов.

Его состояние ума оставалось спокойным, как вода, он надеялся убить еще нескольких вражеских генералов.

Сопровождаемые звуком, похожим на волчий вой, воины спустились с неба.

Все целились в Цзян Юэцзю, а Гуй Эр остался в стороне.

Это заставило Гуй Эра почувствовать, что его ценность слишком низка, раз даже ни один солдат не хочет его убить, как же это обидно!

Гуй Эр взмахнул своим Клинком Призрачной Дуги и бросился прямо туда, где окружили его господина.

Рукопашный бой, раздались резкие неприятные звуки мечей и сабель.

Неравные силы, Гуй Эр никак не мог приблизиться к нему, и его правая рука снова была порезана.

Этот удар был нанесен Фэн Хань тогда, и он пробудил ненависть, накопившуюся в сердце Гуй Эра за долгие годы.

Гуй Эр сильно взмахнул большим клинком и обезглавил нескольких солдат подряд.

Горячая свежая кровь стекала по белому сверкающему лезвию.

Капая в непроглядную черную ночь, она постепенно поглощалась.

Гуй Эр был изможден от убийств, но все еще продолжал рубить врагов.

Эти враги были словно неиссякаемы: умирали одни, и тут же появлялись новые.

Яркий сверкающий клинок был покрыт слоем за слоем свежей крови.

Когда Гуй Эр рубил врагов, он все еще беспокоился о безопасности своего господина.

В кромешной тьме ночи Гуй Эр сразу узнал высокую и величественную фигуру — это был ненавистный ему Хань Чэнь.

Этот неопытный вонючий генерал только и умеет, что целиться в его господина.

Он совершенно не обращает на него внимания, что крайне возмутительно.

Когда я убью их, я обязательно убью и тебя.

Гуй Эр убил бесчисленное количество врагов, но, казалось, он уже не различал сторон света.

Встречал врага и рубил его, не обращая внимания на возраст врагов.

Гуй Эр не любил убивать слишком молодых врагов, возможно, из-за своей излишней доброты.

Высокая и могучая черная тень мелькнула в уголке его глаза, и Гуй Эр не успел догадаться, кто это.

Он только почувствовал, как чья-то рука внезапно схватила его за плечо, и его тело взлетело, словно легкая ласточка.

Больно, больно!

Одежда слишком сильно сдавила место, куда ударили Гуй Эра, врезавшись в рану.

Обернувшись, он увидел, что это был Цзян Юэцзю.

Глядя на его живот, он, должно быть, был ранен.

Гуй Эр коснулся его бледно-белой одежды, и его пальцы испачкались кровью.

Теперь, когда Второй принц был ранен, Гуй Эр чувствовал, что это его вина.

Он не защитил его вовремя, он был недостаточно добросовестен.

Это покушение, похоже, было тщательно спланировано Бань Тинсинем, чтобы застигнуть их врасплох.

В жалком состоянии они сбежали обратно в Резиденцию генерала, чувствуя, что чудом выжили.

Бань Тинсинь, действовал действительно безжалостно!

Цзян Юэцзю достал лекарства, положил их на стол, а затем распахнул одежду.

В тусклом лунном свете его кожа казалась немного бледной.

Словно покрытая тонкой белой вуалью, легкой и нежной.

Он посыпал рану кровоостанавливающим порошком, и боль заставила его слегка нахмуриться.

Удар меча в плечо был действительно глубоким, это нанес Хань Чэнь, этот кровавый долг пока записан.

В будущем он ни за что не отпустит его так легко, нужно преподать ему урок.

Гуй Эр разорвал свою окровавленную одежду, издав несколько звуков, похожих на волчий вой.

Из-за темноты Гуй Эр не знал, кто нанес этот удар.

В любом случае, этот человек уже погиб от его клинка, и это действительно принесло облегчение!

Он даже не посмотрел, что он за ничтожество, осмелился ранить меня, умер, так ему и надо!

Гуй Эр проклял его в душе несколько раз, но рана все еще сильно болела.

Он кусал кусок белой ткани, пока не увидел пронзительный взгляд, и тогда ткань выпала.

Какой позор, эти крики, она, наверное, не слышала?

Гуй Эр вздрогнул, словно испугавшись, затем неохотно поставил на место бутылочку с лекарством.

Эту мучительную боль он вдруг смог вынести, и притворился, что ничего не произошло: — Ты пришла, это всего лишь небольшие раны, поверхностные.

Фэн Хань фыркнула: — Столько крови вытекло, должно быть, болит до костей.

По небольшим и большим ранам Фэн Хань могла легко определить, насколько сильна боль.

Например, вся рука Гуй Эра была так глубоко порезана, что почти виднелась кость, должно быть, ему было больно до изнеможения.

Лицо Гуй Эра было бледным, но он все равно не продолжал кричать от боли.

Цзян Юэцзю поспешно привел одежду в порядок, она чуть не увидела его насквозь.

Его щеки покраснели от смущения, и он еще больше считал, что она слишком не понимает разницы между мужчинами и женщинами, просто войдя без слов.

— Чего бояться?

Твои окровавленные мышцы живота сейчас ничем не отличаются от куска свиной грудинки.

Хотя Фэн Хань говорила резко, она не могла отрицать, что его пресс из восьми кубиков действительно имел особую красоту.

Раньше в ее армии она видела немало таких раненых прессов, но ее сердце оставалось спокойным, как вода.

Но пресс Цзян Юэцзю, казалось, обладал каким-то уникальным очарованием, и Фэн Хань в конце концов нашла его красивым.

Цзян Юэцзю опешил, Фэн Хань действительно отличалась от других женщин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Неравные силы

Настройки


Сообщение