Глава 9. На воре и шапка горит (Часть 2)

Она выругалась еще пару раз — в красноречии Чэнь Цин Фэн не было равных. Заметив, что мужчина, с которым она обменивалась любезностями, выходит из машины и направляется к ним, Сяо Хун тут же завела мотор.

Мужчина остался стоять на месте, продолжая браниться. Чэнь Цин Фэн, высунувшись в окно, крикнула: — Давай, догоняй! Не догонишь — ты трус!

Затем она тут же спряталась обратно и закричала: — Сяо Хун, быстрее!

— Чэнь Цин Фэн, убери от меня свои руки! Хочешь, чтобы мы обе погибли?! — строго предупредила Сяо Хун.

— Ладно, ладно, — Чэнь Цин Фэн решила сменить тему. — Ты знаешь нового парня И Цзай? Вот это экземпляр!

Сяо Хун, крепко сжимая руль, сосредоточенно вела машину. — Вряд ли он сравнится с Лу Юем, — бросила она.

— Блин, Сяо Хун, можешь не говорить об этом скрытном, холодном, бессердечном мужчине?!

— Ты все еще злишься, что он тогда отверг тебя? Мы уже все забыли, не переживай.

— Лу! Сяо! Хун!

При упоминании о своем неудачном признании Чэнь Цин Фэн пришла в ярость.

Сяо Хун свернула за угол, открыла дверь и вытолкнула подругу из машины. — Выметайся давай! Цзян Цюн тебя ждет.

Вывалившись из машины, Чэнь Цин Фэн ухватилась за окно. — Я не из-за того, что он меня отверг, ненавижу его! — снова заявила она.

На этот раз Сяо Хун прекрасно поняла, что подруга пытается скрыть очевидное. Она серьезно кивнула. — Скажу И Цзай и Су Ин, чтобы они тоже его отругали, — пообещала она.

— Хорошо, — довольно ответила Чэнь Цин Фэн.

Отпустив Сяо Хун, она обернулась и увидела Цзян Цюн, стоящую под фонарем.

— Цинцин, — нежно позвала ее Цзян Цюн.

Оранжевый свет фонаря окутывал ее фигуру, и Чэнь Цин Фэн на несколько секунд залюбовалась подругой. Она не была начитанной, но в этот момент вдруг поняла, что именно таких девушек называют прекрасными.

Она подумала, что любой мужчина влюбился бы в Цзян Цюн.

Прихрамывая, она уже хотела обнять подругу, как вдруг к ним подбежала юркая рыжеволосая женщина.

Чэнь Цин Фэн резко остановилась, уставившись на ее волосы. Это был тот самый старомодный цвет, который она недавно обсуждала с матерью.

Как она и ожидала, тетя Чэнь подскочила к ней, схватила за ухо и закричала: — Чэнь Цин Фэн, как ты можешь так легкомысленно относиться к чувствам?!

Чэнь Цин Фэн встретилась взглядом с Цзян Цюн, в глазах которой читались извинения. Она решила взять свои слова обратно. Ухо горело от боли. — Цзян Цюн, как ты могла помочь тете Чэнь?! — закричала она.

— Я… — Цзян Цюн подошла ближе и тихо объяснила. — Тетя Чэнь уже была здесь, когда я пришла.

— Хватит, Чэнь Цин Фэн! Не порть Цзян Цюн! — Тетя Чэнь потащила ее к машине с намерением устроить серьезный разговор.

— Мама, у меня нога болит! Помедленнее!

— Называй меня тетей Чэнь!

Чэнь Цин Фэн хотелось плакать. Она посмотрела на Цзян Цюн. — Цзян Цюн, — жалобно позвала она.

Цзян Цюн ничем не могла помочь. Она открыла дверь машины и тихо спросила: — Цинцин, сможешь сегодня позвонить?

Чэнь Цин Фэн, взглянув на разъяренную тетю Чэнь, печально покачала головой. — Похоже, что нет.

Она не была уверена, что переживет эту ночь.

— Ладно, — Цзян Цюн отступила на шаг и тихо закрыла дверь. — Тогда свяжемся позже. До свидания, тетя Чэнь.

— До свидания, милая, — ответила тетя Чэнь, глядя на вежливую и учтивую Цзян Цюн. В ее взгляде читалось желание, чтобы Цзян Цюн и Чэнь Цин Фэн поменялись душами.

Она свирепо посмотрела на свою непутевую дочь.

Чэнь Цин Фэн промолчала.

Тетя Чэнь грозно притащила Чэнь Цин Фэн домой. Господин Чэнь, очевидно, был готов к ее приходу, и они вдвоем начали отчитывать дочь.

Она словно вернулась в свои бунтарские школьные годы.

Чэнь Цин Фэн было очень грустно, но она не могла ничего сказать.

Сидя перед родителями, она твердо заявила: — Мы с ним действительно расстались. У нас ничего не получится.

Тетя Чэнь, не найдя других слов, сказала со стопроцентной уверенностью: — Если вы расстались, то это точно твоя вина.

— Мама! — возмутилась Чэнь Цин Фэн. — Как ты можешь так говорить?!

Тетя Чэнь, очевидно, не обращала на это внимания. Она с удовольствием щелкала семечки, не отрывая глаз от телевизора. — А разве не так?

Чэнь Цин Фэн уже не хотела спорить, как вдруг услышала голос своего отца, вставшего на ее защиту: — Нельзя все время так говорить о ребенке.

— Папа! Ты прав! — со слезами на глазах воскликнула Чэнь Цин Фэн.

Тетя Чэнь перестала щелкать семечки и посмотрела на мужа.

Господин Чэнь кашлянул. — Но, Цинцин, я думаю, тебе все же стоит извиниться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. На воре и шапка горит (Часть 2)

Настройки


Сообщение