Относится к произведению (2) (Часть 3)

На следующий день, под сильным протестом Су Ли, Янаги Каори пошла с ней по магазинам выбирать шторы, ковры, постельное белье и прочее, чтобы заменить всю розовую комнату, от которой у Су Ли болел желудок, живот и голова, стоило ей на нее посмотреть.

Сначала они выбирали вещи, необходимые Су Ли для обустройства комнаты, а потом это превратилось в поход по магазинам одежды, где Су Ли сопровождала маму, хотя все покупалось для нее.

Примерив одежду весь день, Су Ли, вернувшись домой, не могла не вздохнуть: женщины — это супер-способные ходить по магазинам "монстры" (не считай себя не женщиной...).

Проснувшись еще одним солнечным утром, она с удовольствием потянулась.

Су Ли полная энергии приступила к главному событию сегодняшнего дня — избавиться от всех розовых штучек в комнате!

После завтрака Янаги Хироши, оставшийся дома, и слуги под руководством Су Ли занялись работой в полном порядке.

Люди из семьи Янаги работали довольно эффективно. После обеда и небольшой уборки комната Су Ли полностью преобразилась.

Планировка была такой же, как в ее комнате в Америке, с белым и синим в качестве основных цветов. Холодные тона выглядели на удивление чисто и аккуратно.

Глядя на свою обновленную комнату, Су Ли подняла бровь, свернулась на мягком диване и листала недочитанный сборник китайских эссе, ленивая, как кошка, прищурившая глаза.

В 4 часа Янаги Хироши постучал и вошел. Су Ли подняла голову от книги: — Брат?

Янаги Хироши держал в руке теннисную сумку, поправил очки: — Мама беспокоилась, что тебе будет скучно одной дома, и попросила меня взять тебя с собой посмотреть окрестности. Я сегодня днем иду в школу на теннисную тренировку, если хочешь, можешь пойти со мной.

Смеясь над тем, как мама обо всем заботится, Су Ли встала: — Тогда, брат, подожди, я переоденусь. Теннисный клуб Риккайдай, конечно, нужно посмотреть.

Завязав простой хвост, выбрав простой, но очень дорогой спортивный костюм, купленный мамой вчера, Су Ли села в машину семьи вместе с братом и поехала в Среднюю школу при университете Риккайдай.

— Юки, папа хочет, чтобы ты училась в той же школе, что и я, чтобы я мог присматривать за тобой. Сегодня ты можешь заранее ознакомиться с обстановкой, — сказал Янаги Хироши своей сестре.

— Угу, поняла, брат, — Су Ли ничуть не удивилась поступлению в Риккайдай. Зная характер Янаги Каори, она, конечно, хотела, чтобы дочь училась в одной школе с братом.

Войдя на территорию школы, она почувствовала древнюю, торжественную атмосферу, которая невольно вызывала уважение.

Эта аура доминирования просто... цок-цок.

Су Ли медленно прогуливалась, ожидая, пока брат переоденется в форму.

Блуждающий взгляд, коснувшись внезапного пятна темно-синего, похожего на фиолетовый цвет, заставил ее ноги непроизвольно пойти туда.

Увидев, что это такое, взгляд Су Ли постепенно потемнел.

Это действительно ипомея.

Воспоминания о том мире хлынули в ее сознание, как прилив, и взгляд Су Ли становился все более тусклым.

Когда она уже почти утонула в этой глубокой темноте, она резко покачала головой и отступила.

Прошло столько лет, она в том мире уже умерла.

Все должно быть отпущено.

Быстро покинув это место, она пошла вперед, а затем остановилась под большим деревом.

Высокое дерево не пропускало солнечный свет, тело непроизвольно дрожало от холода. Су Ли, обняв себя за плечи, вышла из тени дерева и оказалась под теплым весенним солнцем.

Нио Масахару, держа ракетку, жевал жвачку, выдувая пузыри один за другим, и неторопливо повернул за угол.

Когда его взгляд остановился на одном месте, он невольно замедлил шаг — девушка в светло-сером спортивном костюме, с большими фиолетовыми глазами на белом лице, смотрела в сторону солнца. Рассеянный солнечный свет падал в ее глаза, яркие, как кристаллы, и спокойные, как пейзаж.

Тень от дерева колыхалась на ветру, тонкое тело было окутано ярким солнечным светом, словно плывя вместе с тенью дерева, смутное и немного нереальное.

Если бы ветер стал сильнее, она, казалось, улетела бы с ним.

Нио необъяснимо почувствовал бессилие, глядя на эту тонкую фигуру вдалеке.

Возможно, взгляд Нио Масахару задержался слишком долго, и Су Ли быстро заметила стоявшего вдалеке парня с белыми волосами.

Мысли Су Ли были в беспорядке, и она не обратила внимания на внешность этого человека, лишь слегка кивнула в ту сторону и повернулась, чтобы пойти обратно.

Брат будет волноваться, если не найдет ее.

На теннисном корте, стоя рядом с братом и слушая, как он представляет ей своих товарищей по команде, Су Ли вздохнула про себя: живые люди действительно красивее трехмерных персонажей ^_^ Затем она заметила одного красивого парня с белыми волосами и косичкой, перевязанной красной лентой.

Разрешение слишком высокое!

Человек, которого она видела под деревом, определенно был он.

Нио, глядя на слегка недоуменное выражение лица девушки, поклонился в ее сторону: — Нио Масахару, партнер твоего брата в парном разряде.

Девушка ответила легким поклоном: — Привет, я Янаги Юки.

Беловолосый юноша с улыбкой на лице смотрел на девушку нежно.

Автор хочет сказать:

☆、Какая любовь считается любовью?

Апрель, вся Япония погружена в нежно-алый цвет сакуры.

В одном старинном японском саду в префектуре Канагава цветет множество сакур, земля в саду тонким слоем покрыта лепестками, алые дорожки, по которым не хочется ступать.

Вчера был сильный ветер, эти лепестки, наверное, были сдуты ветром прошлой ночью, — мысли Су Ли начали блуждать.

Ее нельзя винить, ведь она сидит на коленях в этом месте уже почти полчаса.

По вызову дедушки Янаги она вместе с родителями вернулась в главный дом семьи Янаги.

Старик выглядел добродушным, но как человек, управляющий такой большой семьей, он не мог быть таким безобидным, как казалось.

Увидев его, Су Ли послушно поздоровалась. Старик долго осматривал ее, а затем улыбнулся, прищурив глаза.

После этого старик только спросил, как она жила в Америке, поправилось ли ее здоровье, и в какую школу она решила пойти.

После того как Су Ли ответила на все вопросы, старик больше ничего не сказал.

Сейчас старик беседовал с супругами Янаги о домашних делах, а Су Ли могла только сидеть рядом, ее ноги уже онемели.

Кто вообще придумал эту чертову позу на коленях, это же издевательство над людьми!

Отдыхать? Какой тут отдых! Итак, беспомощная Су Ли могла только отвлечься, чтобы не обращать внимания на дискомфорт в ногах.

А тем временем старый лис Янаги, прищурив глаза, уже давно заметил состояние внучки.

Мм, ребенок, выросший в Америке и только что вернувшийся домой, конечно, не привык к японской позе на коленях.

Но прошло полчаса, а внучка не выказала ни малейшего нетерпения.

Почтительная и вежливая, с ровным характером.

Похоже, его старая жена хорошо воспитала этого ребенка.

— Рёбу, пойди найди дворецкого Ямамото, документы у него.

Юки останется здесь и составит компанию дедушке.

Сказав это, старик встал и пошел в свой сад.

— Иди, хорошо поговори с дедушкой, можешь побольше рассказать о бабушке, — наставил дочь Янаги Рёбу и занялся делами.

По словам отца, дедушка, наверное, очень дорожил бабушкой.

Вероятно, он спросит о жизни бабушки.

Поняв это, Су Ли начала искать в памяти Янаги Юки информацию о бабушке.

Увидев подушки на полу в японской комнате, Су Ли почувствовала, как у нее мурашки по коже, ей снова придется сидеть на коленях, ноги ужасно болят.

— Юки, найди стул и сядь, не нужно сидеть на подушке, — голос дедушки Янаги, полный улыбки, заставил Су Ли невольно выругаться про себя: — Старый лис, ты же видел, что мне неудобно, и все равно заставил сидеть на коленях полчаса.

Она могла бы догадаться об этом по кончикам пальцев, это определенно был какой-то тест дедушки, Су Ли чувствовала, что сегодня она справилась.

— Ты, как и бабушка, привыкла к западному образу жизни, — конечно, первое предложение было о бабушке.

Су Ли только кивнула, отвечая на размышления дедушки Янаги, которые не требовали ответа.

— Юки, расскажи дедушке о своей жизни с бабушкой в Америке за эти годы, — в ровном голосе старика чувствовалась усталость, отшлифованная годами, и тяжелые чувства, настоявшиеся с течением времени.

Эх, они были парой, которая глубоко любила друг друга после всех жизненных бурь, почему они расстались в таком возрасте, непонятно.

Су Ли, конечно, не осмелилась спросить, могла только сидеть, обхватив голову руками, пока клетки мозга снова не начали отмирать...

Сидя на стуле рядом со стариком, Су Ли тихо и медленно рассказывала другому седовласому старику все, что нашла о бабушке.

В комнате, молчаливый старик, тихо слушающий, и мягкий, нежный голос девушки, спокойно и умиротворенно.

Вернувшись домой, уже наступила ночь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относится к произведению (2) (Часть 3)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение