Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Эта семья была печально известна в Хунцы, и они никогда не были все вместе.
Первая тюрьма Хунцы была Местом, где эти парни чаще всего бывали: то один попадал туда, то другой выходил.
Даже тюремные надзиратели выражали своё бессилие перед тем, как эти парни один за другим попадали в тюрьму.
Эрхуэйцзы очень любил древние китайские романы. Услышав по радио рассказ господина Лю Ланьфана о «Генералах семьи Ян», Эрхуэйцзы проникся глубоким уважением к «Семи волкам и восьми тиграм» старой семьи Ян и начал использовать прозвище «Ян Эрлан», чтобы ходить по свету.
Большинство братьев Эрхуэйцзы относились к такому его поступку с презрением, только младшие, шестой и седьмой, очень поддерживали второго брата.
Шан Вэньцюань был всего лишь молодым человеком, только что начавшим свой путь, а Эрхуэйцзы каждый день Дрался на руднике и на улицах, так что не будет преувеличением сказать, что он был закалён в боях.
Благодаря своему богатому опыту, Эрхуэйцзы быстро взял верх.
В этот момент он уже сидел на Шан Вэньцюане, нанося удары то левой, то правой рукой, так что лицо Шан Вэньцюаня было залито кровью.
Шан Вэньцюань, находясь под Эрхуэйцзы, непрерывно стонал.
Зевак становилось всё больше, они перешёптывались, но никто не пытался остановить драку.
Кто захочет ссориться с Эрхуэйцзы из-за незнакомого мальчишки?
В самый разгар драки, когда оба были в ударе, появился худощавый, костлявый мужчина, ехавший на велосипеде домой после работы.
Но зевак было так много, что они полностью перекрыли дорогу.
Мужчина недовольно фыркнул, властно покачал рулём влево-вправо и, словно никого не замечая, протиснулся сквозь толпу.
Зеваки, которых задел руль велосипеда мужчины, недовольно обернулись.
Но, увидев этого худощавого, костлявого мужчину, все быстро уняли свой гнев и неловко улыбнулись.
— Хм, Эрхуэйцзы опять, чёрт возьми, кого-то обижает? — Мужчина протиснулся в толпу, остановил велосипед рядом с "полем битвы" Эрхуэйцзы и Шан Вэньцюаня и пробормотал себе под нос.
В этот момент у Шан Вэньцюаня уже были разбиты нос, губы и надбровные дуги, всё лицо было залито кровью, и выглядел он весьма устрашающе.
— Эрхуэйцзы, хватит уже, — худощавый, костлявый мужчина, глядя на потрёпанного Шан Вэньцюаня, почувствовал жалость и уговорил его.
Любой, у кого было прозвище, знал, что этот начальный этап — решающее время для того, чтобы либо отвергнуть прозвище, либо закрепить его.
Эрхуэйцзы уже несколько раз объявлял, что отныне его следует называть Ян Эрлан.
Несколько человек, случайно назвавших Эрхуэйцзы неправильным прозвищем, уже были им проучены.
Услышав, что кто-то снова назвал его неправильным прозвищем, Эрхуэйцзы в ярости поднялся с Шан Вэньцюаня.
Он собирался проучить этого невежу ещё раз.
Но когда Эрхуэйцзы обернулся и увидел худощавого, костлявого мужчину с длинным лицом на велосипеде, он опешил, немного поколебался, лишь сглотнул слюну и злобно сказал:
— Чёрт! Не называй меня так больше! Зови меня Ян Эрлан.
— Выпендрёжник! — худощавый, костлявый мужчина с длинным лицом слегка приоткрыл губы, произнёс два слова, оттолкнулся ногой от земли и уехал.
Его вид выражал непередаваемое спокойствие и самодовольство.
— Чёрт, Сы Чжуцзы всё равно крут! На нашем участке только он не боится этих братьев!
После того как мужчина уехал, окружающие начали тихо перешёптываться и обсуждать.
Этим худощавым, костлявым мужчиной был Чэнь Течжу, известный на руднике как Повелитель беспорядка.
— Эй, ты мне слезь с велосипеда! По правилам рудника, у ворот завода нельзя ездить на велосипеде, все должны идти пешком!
Воспользовавшись моментом, пока Эрхуэйцзы разговаривал с Сы Чжуцзы, Шан Вэньцюань наконец-то перевёл дух.
Но, открыв глаза, он увидел, что Сы Чжуцзы как раз выезжает за ворота на велосипеде, и поспешно окликнул его.
Хотя Шан Вэньцюань знал, что именно Сы Чжуцзы заступился за него, и поэтому Эрхуэйцзы прекратил драку.
Но это ни в коем случае не могло быть причиной для Сы Чжуцзы нарушать заводские правила и дисциплину!
— Ха-ха, — услышав, как Шан Вэньцюань снова бросает вызов Чэнь Течжу, окружающие расхохотались.
— Чёрт, этот парень совсем безбашенный, думаю, ему скоро не поздоровится.
— Ага, точно, ему скоро не поздоровится.
"Куайлэ" — это местное выражение в Хунцы, которое в определённом контексте означает "скоро придёт беда".
Для лучшего понимания можно привести следующий пример:
— Слышал, Саньхуэйцзы каждый день после работы поджидает Шэнь Тяньфэн, настаивая на отношениях с ней, и доводит её до слёз?
— Разве у Шэнь Тяньфэн нет младшего брата? Говорят, он довольно крутой, в четырнадцать-пятнадцать лет он осмелился взять нож и сразиться с Дахуэйцзы.
— Да, её брат крутой, но говорят, он ушёл в армию на фронт Лаошань и уже несколько лет не связывался с семьёй, до сих пор неизвестно, жив он или мёртв.
— Ты знаешь, у детей старого Шэня с детства не было матери. Старый Шэнь умер Смертью на производстве, а от брата Шэнь Тяньфэн нет никаких вестей. Думаю, если так пойдёт, Шэнь Тяньфэн скоро не поздоровится. Жаль такую хорошую девушку, — вздохнул кто-то.
Здесь "куайлэ" означает, что Шэнь Тяньфэн очень скоро либо будет вынуждена подчиниться, либо пострадает, либо её изобьют.
В общем, пока Шэнь Тяньфэн работает на угольной шахте, ей определённо скоро не поздоровится.
Разве девушка, на которую положил глаз Саньхуэйцзы, может закончить хорошо?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|