Фу Яньчжи опустил голову и посмотрел на покрасневшую девушку, обнимающую его за шею. Он хихикнул. Склонившись, он поцеловал её в уголок губ, но всё же решил не продолжать.
Она была готова, но он — нет.
Они ещё немного пообнимались, как вдруг Цзи Цинъин изумлённо спросила:
— Разве ты не собираешься дальше проказничать?..
Фу Яньчжи улыбнулся и поджал губы.
— Нет.
У Цзи Цинъин расширились глаза, и она протянула «о…». Устремив взгляд на его подбородок, она не удержалась и дотронулась до него.
Фу Яньчжи побыл с ней ещё какое-то время. Всё было в порядке, не считая лёгкого зуда по всему его телу.
— Доктор Фу.
— Что? — взглянув на неё, Фу Яньчжи вопросительно вскинул бровь. — Что такое?
Цзи Цинъин встряхнула головой и прижалась к нему. Улыбаясь, она спросила:
— Почему ты так добр ко мне?
Фу Яньчжи вздрогнул. Крепко обхватив её руками, он возразил:
— Нет.
— Что «нет»?
Фу Яньчжи посмотрел на неё и пояснил:
— Я совсем не добрый, — в действительно, именно она относилась к нему с особой добротой, так что ему просто хотелось отплатить ей тем же.
Цзи Цинъин лишь окинула его взглядом и не стала больше ничего спрашивать.
Они так и остались отдыхать на диване, и спустя некоторое время, заметив книгу в руках Фу Яньчжи, Цзи Цинъин спросила:
— У тебя скоро тестирование?
— Нет, — ответил он. — Через несколько дней я буду выступать с речью.
Он немного подумал и предложил:
— Хочешь прийти?
Цзи Цинъин с удивлением посмотрела на него.
— Допускают даже тех, кто не связан с медициной?
— Конечно, — подтвердил Фу Яньчжи. — Ты же член семьи.
При этих словах Цзи Цинъин обрадовалась.
— В таком случае я приду. Когда это будет?
— Послезавтра.
— Хорошо.
Цзи Цинъин решила больше не отнимать у него время и отправилась к себе в комнату за альбомом для рисования.
И как только она достала его, ей позвонила бабушка.
Цзи Цинъин стиснула губы и посмотрела на мужчину, который до сих пор сидел на диване.
— Это моя бабушка.
Фу Яньчжи кивнул.
Цзи Цинъин несколько секунд поколебалась, но затем вышла на балкон и ответила:
— Здравствуй, бабушка.
— Привет! — раздался бодрый голос бабушки Цзи Цинъин. — А-Ин, ты скучала по бабушке?
Цзи Цинъин хихикнула, облокотившись на перила балкона и любуясь спокойным озером.
— Конечно. А почему бабушка не пошла сегодня играть в маджонг? — мягко поинтересовалась она.
Игра в маджонг и просмотр фильмов были, по сути, единственными увлечениями бабушки Цзи Цинъин. К сожалению, в основном ей нравились драматические фильмы про айдолов, которые не соответствовали вкусу Цзи Цинъин. В общем, в душе её бабушка была ещё совсем молода.
Услышав вопрос, бабушка фыркнула:
— Старушка, живущая по соседству, сегодня ушла к сыну приглядывать за внуком. Так что мне не с кем было играть. Когда же и мне выпадет возможность помогать А-Ин ухаживать за её ребёнком? — сетовала она.
Цзи Цинъин надолго лишилась дара речи. Что ей было ответить на подобный вопрос?
— Бабушка! — она принялась топать ногами и дуться. — Что это значит?! Ты же только недавно говорила мне на мой последний день рождения, что до сих пор считаешь меня трёхлетней девочкой, так как же у трёхлетки могут быть дети?!
— Я соврала. Не правда ли, ты слишком наивна?
Цзи Цинъин поперхнулась.
Она не знала, смеяться ей или плакать, но в то же время понимала, что беспокоило эту пожилую женщину. После минутного молчания она повернулась и взглянула на мужчину, сидящего в гостиной.
Фу Яньчжи пересел с дивана за стол, держа записную книжку и ручку. Он что-то записывал. Даже находясь дома, он сидел прямо и излучал мягкость, элегантность, благородство и даже некоторую холодность.
Заметив её пристальный взгляд, Фу Яньчжи задрал лицо вверх и с немым вопросом уставился на неё. Цзи Цинъин покачала головой и улыбнулась. Затем она вернулась к разговору с бабушкой, понизив громкость голоса.
— А-Ин, бабуля не просит тебя срочно заводить ребёнка. Я лишь хотела узнать, когда ты уже познакомишь меня со своим парнем?
Вспомнив о тёмном прошлом Цзи Цинъин, бабушка вздохнула:
— По крайней мере, не отказывайся сразу, если тебе кто-то понравится.
Цзи Цинъин ощутила себя беспомощной.
— Бабушка, разве я когда-нибудь влюблялась в парней?
Но уголок её губ резко дёрнулся вверх, когда она прошептала:
— Хотя сейчас я встречаюсь с одним…
— Что?! — голос бабушки был явно шокированным. — У тебя есть парень?
Цзи Цинъин слегка поперхнулась и ответила:
— Да, есть.
Далее она зашептала ещё тише:
— Просто подожди. В следующий раз я приведу его домой, ладно?
***
Время от времени раздавался женский голос. Устав от работы, Фу Яньчжи решил передохнуть.
Он искоса глянул на стоявшую к нему спиной девушку.
Голос Цзи Цинъин не отличался особой мягкостью и бархатистостью, но, когда она вела себя как ребёнок, он преображался в нежную мелодию, от которой мужчина был не в силах оторваться.
В сравнении с этим голосом всё остальное отходило на задний план.
Фу Яньчжи ненадолго задумался и улыбнулся. Он и представить себе не мог, что когда-нибудь наступит такой день.
Но в глубине души он знал, что давно мечтал о подобном. Ради такого человека он готов к изменениям и полной самоотдачи.
Фу Яньчжи пришёл в себя, когда Цзи Цинъин положила трубку.
Как только Цзи Цинъин вышла с балкона и прошла мимо него, он подошёл и заключил её в свои объятия.
Она опешила, но тут же села на колени Фу Яньчжи.
— В чём дело?
Фу Яньчжи ничего не ответил. Сначала он принялся ерошить её волосы, а затем спросил:
— Что сказала бабушка?
— Бабушка?..
Она на мгновение удивилась, но, посмотрев на Фу Яньчжи, усмехнулась:
— Она сказала, что я должна найти себе парня.
Фу Яньчжи недоуменно приподнял брови.
Цзи Цинъин поглядела на него и кокетливо улыбнулась:
— Интересно, а когда мой парень свободен?
— Когда угодно.
Девушка с нежностью посмотрела ему в глаза и спросила:
— Хочешь поехать со мной в мой родной город, чтобы навестить мою бабушку?
Фу Яньчжи посмотрел на неё в ответ и со всей серьёзностью сказал:
— Не ты ли говорила, что мы должны быть ответственными?
Цзи Цинъин поперхнулась.
Это было сказано так, как будто она была самой настоящей негодяйкой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|