Глава 20. Лицемерие

Когда пришло время готовить ужин, Ду Лэйсы увидела в холодильнике ингредиенты и решила приготовить яичницу с помидорами. Она также выбрала несколько других ингредиентов, помыла и почистила их на кухне, подготовив все.

Управляющий и другие горничные стояли снаружи и смотрели на нее. У всех в душе был один вопрос: почему в Президентском Дворце есть высококлассные повара, но вместо них используют новую горничную?

Из-за того, что в сковороде была вода, Ду Лэйсы налила туда масло, и оно брызнуло ей на маленькую ручку. На белоснежных пальцах тут же появились красные следы.

Рука у нее сейчас сильно болела от ожога, но она не могла обращать на это внимания. Затем она разбила яйца и добавила помидоры в сковороду, пожарила их до черноты и выложила.

Ду Лэйсы приготовила четыре блюда и один суп, поставила их на обеденный стол. Трое, сидевшие за столом, уставились на нее, широко раскрыв глаза, словно бусинки, а затем все вместе подняли головы и посмотрели на нее.

Все горничные смотрели на нее, как на инопланетянку, широко раскрыв рты.

Ду Лэйсы тайком сглотнула слюну, чувствуя себя ужасно несчастной. Она ведь тоже не хотела, чтобы так получилось!

Пэй Цзюньюй с невозмутимым лицом взял палочки для еды, указал на подгоревшие блюда на столе и, указав на одно из них, сказал: — Что это?

Ду Лэйсы сглотнула слюну и заикаясь от нервозности, сказала: — Э-это, это, это…

— Что "это"? — В голосе Пэй Цзюньюя прозвучал холод.

— Э-это, яичница с помидорами! — Ду Лэйсы испугалась и заплакала, всхлипывая.

— А это?

— Э-это, грибной суп.

Пэй Цзюньюй тяжело положил палочки для еды на стол, с мрачным лицом посмотрел на рыдающую женщину перед собой, затем на "цвет" блюд на столе, повернулся и ушел.

Ду Лэйсы и все горничные, увидев, что господин Президент ушел, тут же вздохнули с облегчением. Старый управляющий достал платок и осторожно вытер пот.

Пэй Мэнна встала и приказала: — Повар, приготовьте сейчас новый ужин! — Затем подошла к Ду Лэйсы.

Она взяла маленькую ручку Ду Лэйсы, собираясь посидеть с ней на диване.

— Больно… — Все личико Ду Лэйсы сморщилось.

— Что случилось? — Пэй Мэнна увидела, что ее маленькая ручка обожжена, и повела ее обратно в свою комнату.

Все, глядя на их спины, обсуждали: какая же связь у этой новой горничной с семьей Президента?

— Эй, почему госпожа так хорошо относится к этой новой горничной?

— Не знаю, может, у них какая-то связь?

— Господин Президент, увидев этот стол с блюдами, просто разозлился. Предыдущего повара, который готовил невкусно, Президент уволил. Почему в этот раз нет?

— И правда?

— Эх…

Пока все оживленно обсуждали, старый управляющий, стоявший в стороне, дважды кашлянул и строго сказал: — Не сплетничайте. Здесь Президентский Дворец, а не рынок, поняли?

Все горничные, услышав это, поспешно разошлись, занимаясь своими делами.

Пэй Мэнна отвела Ду Лэйсы в свою комнату, усадила ее на кровать, достала аптечку и нашла мазь от ожогов.

— Го… Госпожа, не нужно, уже не больно, — осторожно отказалась Ду Лэйсы.

Пэй Мэнна, увидев ее нервозность, рассмеялась: — Что значит "не больно"? Тебе сейчас должно быть очень больно, верно? Я тоже раньше обжигалась, я знаю это чувство. — Но… но вы же госпожа, а я всего лишь горничная.

— В моих глазах горничные тоже люди. К тому же, я уже считаю тебя своей подругой. Неужели ты не считаешь меня подругой? — Пэй Мэнна посмотрела на нее, спрашивая.

Эта госпожа действительно хороший человек! Разница в характере с Президентом и его сыном действительно огромная.

— Но… но… — Ду Лэйсы смотрела на нее и хотела что-то сказать, но ее перебили.

— Хватит "но"! Я уже считаю тебя своей подругой. — Сказав это, она взяла мазь от ожогов и стала наносить ее на маленькую ручку Ду Лэйсы.

Пэй Мэнна сама не знала, почему, но с первого взгляда, увидев ее, почувствовала желание подружиться. Увидев ее на мгновение с братом, а затем вышедшей из кабинета с покрасневшими от слез глазами, она подумала, что она действительно очень наивный человек. Ей очень хотелось подружиться с наивным человеком.

В отличие от тех женщин снаружи, которые подлизываются к ней, зная, что она сестра Президента, из-за чего ей кажется, что эти люди действительно лицемерны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение