Глава 3. Слёзы Робин

Глава 3. Слёзы Робин

— Эх… Уже так поздно, с ним ведь ничего не случится?

Стоя у двери и глядя на тёмное ночное небо, Робин всё ещё очень волновалась. Хотя она немного жалела, что так безжалостно выгнала Е Чэня, но, видя, что уже поздно, Робин взглянула на светящийся позади круглый чердак — ей пора было идти готовить ужин для тёти и дяди.

— Робин, почему ты только пришла? Посмотри, как грязно на полу, быстро уберись! И ещё, я голодна, немедленно иди готовить. Вот вернётся моя мама, она тебе покажет!

Дочь тёти, одетая в модное шифоновое платье, несмотря на юный возраст, была разодета в пух и прах. Она сама устроила беспорядок в комнате, но, увидев Робин, приняла высокомерный и властный вид принцессы.

То она велела Робин мыть пол, то готовить еду. Худенькая маленькая Робин ничего не сказала, лишь поспешно согласилась и принялась хлопотать по дому.

— Эх…

Дядя Робин читал газету. Увидев, как Робин с трудом моет пол, он почувствовал укол совести, но в итоге так ничего и не сказал.

Неизвестно, сколько времени прошло, но небо уже окончательно потемнело. Тётя Робин, Роки, грузная женщина, наконец, вернулась домой, цокая высокими каблуками.

Едва войдя в дом, она, выпившая немного вина, пошатнулась и чуть не упала. Роки тут же пришла в ярость от смущения, злобно посмотрела на Робин, протиравшую стол, и сердито подошла к ней.

Роки схватила маленькую Робин за ухо: «Как ты пол мыла, что так скользко стало? Убить меня хочешь? Целыми днями живёшь тут на всём готовом и работать нормально не можешь, хмф…» — говоря это, Роки подняла свою пухлую ладонь и стала толкать Робин.

Дядя Робин не мог на это смотреть, он встал и кашлянул, но Роки бросила на него такой взгляд, что он тут же сник, как мышь перед кошкой, и лишь слабо пробормотал: «Ребёнок ещё маленький!»

— Хмф, её мать, может, давно уже сгинула где-то, оставив нам эту обузу. Столько лет она здесь ест и пьёт за наш счёт, а ничего толком сделать не может. Хмф, если бы не ты, я бы давно выбросила её в горы на съедение диким волкам!

Пока Робин доставалось, дочь Роки стояла рядом и злорадно наблюдала за происходящим. Сегодня Роки не повезло в картах, она проиграла много денег, поэтому была не в духе. Во время ужина она лишь бросила Робин кусок чёрствого и кислого чёрного хлеба.

Робин стиснула зубы, в глазах стояли слёзы обиды. Прикусив губу, она всё же сдержалась и не заплакала. Пока тётина семья ела, ей не позволялось даже стоять рядом. Каждый день ей приходилось терпеть не только побои и ругань тёти, но и насмешки её дочери. А еда? Всего лишь два грязных куска чёрного хлеба в день.

Она терпела, стиснув зубы, потому что верила: её мать обязательно вернётся, она её не бросит.

Вернувшись в свою маленькую хижину, Робин услышала, как снаружи поднялся ветер, и поспешно закрыла дверь и окна. Погода на острове менялась мгновенно: только что на небе висел полумесяц, и вдруг всё затянуло тучами.

Вскоре ночь прорезала яркая молния, поднялся сильный ветер, и под устрашающие раскаты грома хлынул безжалостный ливень.

Робин обняла колени и сжалась в комок на своей маленькой кровати. Ей было страшно, она дрожала всем телом. Живот урчал от голода. Она как раз собиралась что-нибудь съесть, как вдруг в её сознании возник худенький, беспомощный силуэт: «На улице дождь, с ним ведь ничего не случится? Он, наверное, тоже голоден».

Дождь лил всё сильнее. Робин немного поколебалась, но всё же встала с кровати, открыла дверь и выбежала наружу. В её хижине не было ничего, чем можно было бы укрыться от дождя. Едва она выскочила за порог, как безжалостный ливень обрушился ей на голову. Через мгновение Робин промокла до нитки.

Выбежав из дома и пробежав совсем немного, Робин нашла Е Чэня под навесом соседнего дома.

Е Чэнь сначала прятался в лесу, но поднялся ветер, пошёл дождь, да и живот свело от голода. Он не выдержал и вышел из леса. Здесь он никого не знал, кроме Робин. Но гордость не позволяла Е Чэню нагло заявиться к ней. Поэтому он спрятался недалеко от её дома, пережидая дождь и чего-то ожидая. Он и сам не знал, чего именно.

— Зачем ты пришла?

Увидев промокшую насквозь Робин, чьё фиолетовое платье прилипло к телу, Е Чэнь бросился под дождь и затащил её под навес.

Робин ничего не сказала. Хотя она дрожала всем телом от холода, а зубы стучали, она схватила Е Чэня за маленькую руку и потащила его прямо к себе домой.

Ливень обрушивался на них, безжалостно поливая два худеньких тела. Они с трудом бежали под дождём, несколько раз падали, но помогали друг другу подняться. Крепко сцепив пальцы, они не разжимали рук.

Хотя Е Чэнь говорил невежливо и даже снял перед ней штаны, в этот момент Робин и Е Чэнь были товарищами по несчастью. Каждый из них видел в другом друга, на которого можно положиться.

Вбежав в хижину Робин, они посмотрели друг на друга. Хоть и дрожали от холода, оба невольно глупо улыбнулись.

— Переоденься сначала, не простудись!

Е Чэнь вежливо отвернулся. Но прошло довольно много времени, а позади не было ни звука. Е Чэнь замер, обернулся и увидел Робин, дрожащую от холода и сжавшуюся на маленькой кровати.

— У тебя нет сменной одежды? — с сочувствием спросил Е Чэнь.

Робин покачала головой. Её губы посинели от холода. Хотя на кровати было одеяло, оно не могло согреть её.

— Как же так? — Хотя он и сам дрожал от холода, Е Чэнь всё-таки был мальчиком, и его разум, как ни крути, принадлежал взрослому (на самом деле, он не был таким уж зрелым; подумайте сами, насколько зрелым может быть избалованный юнец? Даже в прошлой жизни, в свои восемнадцать, он думал только о еде, выпивке и развлечениях).

— Тебе холодно?

Указав на место рядом с собой, Робин предложила Е Чэню тоже лечь.

Е Чэнь покачал головой: «Существует различие между мужчиной и женщиной, я не могу лежать с тобой!»

Робин широко раскрыла глаза и уставилась на Е Чэня, потом не удержалась и прыснула со смеху: «А тогда, здесь у меня, ты же снял штаны».

При воспоминании об этой неловкой сцене личико Робин тут же покраснело, став похожим на румяное яблочко, такое сочное и привлекательное, что хотелось укусить.

— Я не нарочно.

Е Чэнь гордо покачал головой. Хотя в прошлой жизни он был повесой, у него были свои принципы, особенно в отношении женщин — он добивался их своим умением. Е Чэнь не знал, как объяснить то, что произошло. В любом случае, у него сейчас тоже немного туманилось в голове. В конце концов, внезапное и необъяснимое попадание в другой мир трудно принять сразу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Слёзы Робин

Настройки


Сообщение